Paroles et traduction Los Montejo - El Andariego - Remasterizado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Andariego - Remasterizado
Странник - Ремастеринг
Yo
que
fui
del
amor
ave
de
paso
Я,
что
был
в
любви
птицей
перелетной,
Yo
que
fui
mariposa
de
mil
flores
Я,
что
был
бабочкой
тысячи
цветов,
Hoy
siento
la
nostalgia
de
tus
brazos
Сегодня
чувствую
ностальгию
по
твоим
объятиям,
De
aquellos
tus
ojazos
По
твоим
очам,
De
aquellos
tus
amores
По
твоей
любви.
Ni
cadenas
ni
lágrimas
me
ataron
Ни
цепи,
ни
слезы
меня
не
удержали,
Mas
hoy
siento
la
calma
y
el
sosiego
Но
сегодня
я
чувствую
спокойствие
и
умиротворение.
Perdona
mi
tardanza
te
lo
ruego
Прости
мое
промедление,
умоляю
тебя,
Perdona
al
ANDARIEGO
Прости
странника,
Que
hoy
te
ofrece
el
corazón
Который
сегодня
предлагает
тебе
свое
сердце.
Hay
ausencias
que
triunfan
Бывают
разлуки,
что
побеждают,
Y
la
nuestra
triunfó
И
наша
победила.
Amémonos
ahora
con
la
paz
Давай
любить
друг
друга
теперь
с
тем
спокойствием,
Que
en
otros
tiempos
nos
faltó
Которого
нам
не
хватало
раньше.
Y
cuando
yo
me
muera
ni
luz,
ni
llanto,
И
когда
я
умру,
ни
света,
ни
плача,
Ni
luto
ni
nada
mas
Ни
траура,
ничего
больше.
Hay
junto
a
mi
cruz
У
моего
креста
Tan
solo
quiero
paz
Я
хочу
только
покоя,
Solo
tu
corazón
Только
твоего
сердца.
Si
recuerdas
mi
amor
una
lágrima
Если
вспомнишь
мою
любовь,
одну
слезинку,
Llévame
por
última
vez
Пророни
в
последний
раз.
Y
en
silencio
dirás
una
plegaria
И
в
тишине
произнесешь
молитву,
Olvídame
después
Забудь
меня
потом.
Hay
ausencias
que
triunfan
Бывают
разлуки,
что
побеждают,
Y
la
nuestra
triunfó
И
наша
победила.
Amémonos
ahora
con
la
paz
Давай
любить
друг
друга
теперь
с
тем
спокойствием,
Que
en
otros
tiempos
nos
faltó
Которого
нам
не
хватало
раньше.
Y
cuando
yo
me
muera
ni
luz,
ni
llanto,
И
когда
я
умру,
ни
света,
ни
плача,
Ni
luto
ni
nada
mas
Ни
траура,
ничего
больше.
Hay
junto
a
mi
cruz
У
моего
креста
Tan
solo
quiero
paz
Я
хочу
только
покоя,
Solo
tu
corazón
Только
твоего
сердца.
Si
recuerdas
mi
amor
una
lágrima
Если
вспомнишь
мою
любовь,
одну
слезинку,
Llévame
por
última
vez
Пророни
в
последний
раз.
Y
en
silencio
dirás
una
plegaria
И
в
тишине
произнесешь
молитву,
Olvídame
después
Забудь
меня
потом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alvaro Carrillo Alacon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.