Los Muecas - Los Perez - traduction des paroles en anglais

Los Perez - Los Muecastraduction en anglais




Los Perez
The Perez Brothers
En 1911 les voy a explicar muy bien,
In 1911 let me tell you clearly,
Mataron a dos hermanos y a un primo hermano tambien.
They killed two brothers and a first cousin too.
Un jueves 20 de abril como a las 3 de la tarde,
On Thursday the 20th of April at about 3:00 p.m.,
Murio don Mariano Pérez en las manos de un cobarde.
Don Mariano Perez died at the hands of a coward.
Carreras tan desgraciadas,
Such unfortunate races,
Esas carreras del cerro,
Those races on the hill,
Perdieron vida y caballos y perdieron su dinero.
They lost their lives and horses, and they lost their money.
(Instrumental)
(Instrumental)
Fue don Monico de Luna el que la mecha prendio y
It was Don Monico de Luna who lit the fuse,
A los primeros balazos fue el primero que corrio.
And at the first shots, he was the first to run.
Isidro Pérez decia nos pegaron a la mala,
Isidro Perez said they hit us unfairly,
Si hubieran hablado al derecho otro gallo les cantara.
If they had spoken up front, things would have been different.
Mariano Pérez decia déjalo ya por la paz, p
Mariano Perez said let it go for peace's sake,
Ues asi nos convendría sea por Dios no digo mas.
That would be in our best interest, by God, I say no more.
(Instrumental)
(Instrumental)
Mariano Pérez decia muy macizo en sus razones yo
Mariano Perez said, standing firm in his reasons,
También muerp en la raya no soy cria de correlones.
I will also die in the line of battle, I am not a coward.
Isidro cayo pal sur, pal norte cayo Jesús,
Isidro fell to the south, Jesus fell to the north,
Mariano para el oriente como formando una cruz.
Mariano to the east, as if forming a cross.
Vuela vuela palomita, vuela paloma querida,
Fly, fly, little dove, fly, dear dove,
Dile al padre de los Pérez que aqui termino su vida.
Tell the father of the Perez brothers that their life has ended here.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.