Paroles et traduction Los Nocheros - A Don Ata
Por
el
Camino
del
Indio
quiero
encontrarlo
a
Don
Ata
По
пути
индейца
я
хочу
найти
Дона
Ата
En
su
alazán
montado
lo
vio
pasar
la
vidala
На
своем
скакуне
он
видел,
как
он
проезжал
мимо
Видала
El
aire
del
cerro,
las
flores
del
valle
Воздух
холма,
цветы
долины
Se
le
enredan
en
el
alma,
ay,
ay,
ay,
a
Don
Ata
Запутаются
в
душе,
о,
о,
о,
к
Дон
Ате
Una
luna
tucumana
alumbra
piedra
y
camino
Тукуманская
луна
освещает
камень
и
путь
Y
junto
a
la
pobrecita
lo
lloran
montes
y
ríos
А
рядом
с
бедняжкой
его
оплакивают
горы
и
реки
Por
Tafí
del
Valle,
Campos
de
Acheray
Тафи
дель
Валье,
Кампос
де
Ашерай
También
por
la
Bomba
y
Lules,
igual
por
Amaicha
Также
для
La
Bomba
и
Lules,
то
же
самое
для
Amaicha
La
criollita
santiagueña
para
aliviarlo
del
frío
Маленький
креол
из
Сантьяго,
чтобы
избавить
его
от
простуды
Le
teje
un
poncho
pampa
al
payador
perseguido
Он
вяжет
пончо
из
пампы
для
преследуемого
паядора.
Allá
por
Barrancas
y
por
Salavina
Там
Барранкас
и
Салавина
La
humilde
con
la
olvidada
le
buscan
guarida
Скромный
с
забытым
ищет
логово
Ahí
anda
Don
Atahualpa
por
los
caminos
del
mundo
Идет
Дон
Атауальпа
по
дорогам
мира
Con
una
copla
por
lanza
marcando
los
cuatro
rumbos
С
копла
на
копье,
отмечая
четыре
направления
Que
Dios
lo
bendiga,
lo
tenga
en
la
gloria
Да
благословит
тебя
Бог,
будь
ты
во
славе
Por
tantos
recuerdos
lindos
y
por
sus
memorias
За
столько
прекрасных
воспоминаний
и
за
твои
воспоминания
Un
arriero
solitario
pasó
por
Altamirano
Одинокий
погонщик
мулов
прошел
через
Альтамирано
Con
un
silbo
nostalgioso
en
busca
de
sus
hermanos
С
ностальгическим
свистом
в
поисках
своих
братьев
Arriando
su
pena
por
no
encontrarlo
Снижение
его
печали
из-за
того,
что
он
не
нашел
его.
Se
fue
yendo
despacito
del
pago
entrerriano
Он
медленно
вышел
из
оплаты
Entre
Rios
Se
viene
clareando
el
día
por
el
cerro
colorado
День
проясняется
у
красной
горки
Y
en
las
espinas
del
Churqui
se
estrella
un
rayo
cortado
И
в
шипы
Чурки
врезается
отрубленный
луч
Despierta
la
añera
con
la
huanchaqueña
Разбудите
аньеру
с
huanchaqueña
San
Francisco
del
Chañar,
también
Santa
Elena
Сан-Франциско-дель-Чаньяр,
также
Санта-Елена
Un
aire
de
Buenos
Aires
le
dio
su
canto
de
viento
Воздух
Буэнос-Айреса
дал
ему
свою
песню
ветра
Y
se
durmió
en
una
huella
en
un
estilo
sin
tiempo
И
заснул
на
следе
в
вечном
стиле
Allá
en
Pergamino,
tal
vez
Santa
Rosa
Там,
в
пергаменте,
может
быть,
Санта-Роза
Lo
llora
toda
La
Pampa
en
una
bordona
Вся
пампа
плачет
по
нему
на
малом
барабане
Ahí
anda
Don
Atahualpa
por
los
caminos
del
mundo
Идет
Дон
Атауальпа
по
дорогам
мира
Con
una
copla
por
lanza
marcando
los
cuatro
rumbos
С
копла
на
копье,
отмечая
четыре
направления
Que
Dios
lo
bendiga,
lo
tenga
en
la
gloria
Да
благословит
тебя
Бог,
будь
ты
во
славе
Por
tantos
recuerdos
lindos
y
por
sus
memorias
За
столько
прекрасных
воспоминаний
и
за
твои
воспоминания
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Alvarez Quiroga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.