Paroles et traduction Los Nocheros - Anillo de Humo
Anillo de Humo
Кольцо из дыма
Nunca
me
voy
a
casar
я
никогда
не
выйду
замуж
No
me
busquen
casamiento
Не
ищи
мне
замуж
Lo
que
sufren
los
demás
Что
другие
страдают
Que
me
sirva
de
escarmiento
Пусть
это
послужит
мне
уроком
Camita
angosta
y
a
toda
costa
Узкая
кровать
и
любой
ценой
No
quiero
casarme
я
не
хочу
замуж
Cielo
estrellado
ya
te
has
nublado
Звёздное
небо
ты
уже
затуманил
Y
no
me
has
mirado,
¡ay,
no!
И
ты
не
смотрел
на
меня,
о
нет!
Y
no
me
voy
a
afligir
И
я
не
собираюсь
горевать
Por
ser
el
moño
del
confite
За
то,
что
лук
конфи
Pa
que
venga
un
entremés
(ay,
no)
Чтобы
закуска
пришла
(о,
нет)
Y
sin
gastar
me
la
quite
(ay,
sí)
И
не
потратив
я
его
забрал
(о
да)
Camita
angosta
y
a
toda
costa
Узкая
кровать
и
любой
ценой
No
quiero
casarme
я
не
хочу
замуж
De
rama
en
rama
с
ветки
на
ветку
Tu
amor
me
llama,
tras
tu
cariño
voy
Твоя
любовь
зовет
меня,
после
твоей
любви
я
иду
Tengo
un
anillo
de
humo
para
casarme
У
меня
есть
дымовое
кольцо,
чтобы
выйти
замуж
Los
de
oro
duran
mucho
y
no
hay
quién
lo
aguante
Золотые
служат
долго,
и
никто
не
может
этого
выдержать.
Mejor
así,
mejor
así,
mejor
así
Лучше
так,
лучше
так,
лучше
так
Me
dan
risa
los
que
ya
Те,
кто
уже
заставляет
меня
смеяться
Con
el
divorcio
deliran
С
разводом
они
бредят
Y
mi
dicha
de
soltero
и
мое
холостяцкое
счастье
Con
envidia
me
la
miran
Они
смотрят
на
меня
с
завистью
Camita
angosta
y
a
toda
costa
Узкая
кровать
и
любой
ценой
No
quiero
casarme
я
не
хочу
замуж
De
rama
en
rama
с
ветки
на
ветку
Tu
amor
me
llama,
tras
tu
cariño
voy
Твоя
любовь
зовет
меня,
после
твоей
любви
я
иду
Camita
trae
anillo
de
oro,
quiero
casamiento
Кровать
приносит
золотое
колечко,
хочу
свадьбу
No
ha'i
ser
de
humo
да
будет
дым
No
ha'i
ser
de
plata
Не
обязательно
серебро
Anillito
de
oro
quiero
yo
Я
хочу
золотое
кольцо
Tengo
un
anillo
de
humo
para
casarme
У
меня
есть
дымовое
кольцо,
чтобы
выйти
замуж
Los
de
oro
duran
mucho
y
no
hay
quien
lo
aguante
Золотые
служат
долго,
и
никто
не
может
этого
выдержать.
Mejor
así,
mejor
así,
mejor
así
Лучше
так,
лучше
так,
лучше
так
Tengo
un
anillo
de
humo
para
casarme
У
меня
есть
дымовое
кольцо,
чтобы
выйти
замуж
Los
de
oro
duran
mucho
y
no
hay
quien
lo
aguante
Золотые
служат
долго,
и
никто
не
может
этого
выдержать.
Mejor
así,
mejor
así,
mejor
así
Лучше
так,
лучше
так,
лучше
так
Mijicas,
sigan
participando
Михикас,
продолжай
участвовать
Pedscito
de
humo
(¿qué
hago,
che,
qué
hago?,
no
me
pillan)
Немного
дыма
(что
мне
делать,
че,
что
мне
делать?,
они
меня
не
ловят)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Santos Espinosa
Album
Gen
date de sortie
27-12-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.