Paroles et traduction Los Nocheros - Del Norte Cordobes
Del Norte Cordobes
Из северной части Кордовы
En
Santiago,
la
chacarera
tiene
la
gracia
В
Сантьяго
чакарера
так
изящна,
Que
en
el
mar
tiene
el
pez,
Как
рыба
в
море,
Pero
escuchen
ésta
que
traigo
Но
послушай
ту,
что
я
привез
тебе
Del
fondo
del
norte
cordobés.
Из
глубины
северной
Кордовы.
Por
Deán
Funes
la
encontré
В
Деан-Фунесе
я
ее
нашел,
Entonada
por
un
grillo
cantor,
Напеваемую
сверчком-певцом,
A
lo
lejos
la
acompañaba
Вдали
ее
сопровождал
Repiqueteando
un
coche
motor.
Ритмичный
стук
автомобильного
мотора.
En
la
casa
de
los
Pachecos,
В
доме
Пачеко,
Guitarra,
bombo,
palmas
y
mandolín,
Гитара,
бомбо,
хлопки
и
мандолина,
Pa'que
sepan
cómo
se
toca
la
Чтобы
ты
знала,
как
играют
Chacarera
por
Ichilín.
Чакареру
в
Ичилин.
Y
si
quieren
conocer
И
если
хочешь
узнать
A
un
(bandoneonista)
musiquero
como
no
hay
más,
Неповторимого
музыканта
(бандонеониста),
óiganlo
a
Don
Pedro
Vergara,
Послушай
дона
Педро
Вергару,
Que
ni
dormido
pierde
el
compás.
Который
даже
во
сне
не
теряет
ритма.
Me
han
contado
que
por
los
pozos
Мне
рассказывали,
что
в
Лос-Посос
No
le
mezquinan
al
cantar
y
bailar,
Не
скупятся
на
песни
и
танцы,
Por
los
pagos
de
Don
Acosta
В
землях
дона
Акосты
Hasta
un
quirquincho
han
visto
tocar.
Даже
броненосца
видели
играющим.
De
Tulumba,
¿Qué
decir?
О
Тулумбе,
что
сказать?
Cuando
doña
Dominga
sale
a
bailar.
Когда
донья
Доминга
выходит
танцевать.
Ya
lo
han
hecho
coplas
mejores,
Об
этом
уже
сложили
песни
лучше,
Yo
sólo
la
quería
recordar.
Я
лишь
хотел
тебе
напомнить.
Y
no
es
para
comparar
И
это
не
для
сравнения,
Porque
el
gusto
está
en
la
variedad,
Ведь
вкус
в
разнообразии,
Sólo
sepan
que
por
mis
pagos
Просто
знай,
что
в
моих
краях
Chacarereamos
como
el
que
más.
Мы
танцуем
чакареру
лучше
всех.
Le
aseguro
que
por
mi
norte
Уверяю
тебя,
что
на
моем
севере
El
canto
criollo
no
morirá
jamás,
Креольская
песня
никогда
не
умрет,
Es
un
fuego
que
aunque
lo
apaguen
Это
огонь,
который,
даже
если
его
погасят,
Una
y
mil
veces
renacerá.
Тысячу
раз
возродится.
Salta,
Santiago
y
Jujuy,
Сальта,
Сантьяго
и
Жужуй,
La
Rioja,
Catamarca
y
Tucumán,
Ла-Риоха,
Катамарка
и
Тукуман,
Abran
cancha,
suenen
los
bombos,
Расступитесь,
пусть
звучат
бомбо,
Porque
Saldonio
va
a
zapatear.
Потому
что
Сальдоньо
будет
танцевать.
De
Río
Seco
hasta
Cruz
del
Eje,
От
Рио-Секо
до
Крус-дель-Эхе,
Por
Sobremonte,
Tulumba
y
Totoral,
Через
Собремонте,
Тулумбу
и
Тотораль,
Zambas,
gatos
y
chacareras
Самба,
гато
и
чакарера
Hasta
que
el
día
empieza
a
clarear.
Пока
не
начнет
светать.
Atahualpa
conoció
Атауальпа
узнал
Cerrro
Colorado
y
se
aquerenció.
Серро-Колорадо
и
полюбил
его.
Indio
Pachi,
que
viva
siempre
Индио
Пачи,
да
здравствует
вечно
Tu
puro
canto
de
corazón.
Твоя
чистая
песня
от
всего
сердца.
Por
Jesús
María
las
coplas,
В
Хесус-Мария
– коплы,
La
jineteada,
el
vino
y
el
amor,
Скачки,
вино
и
любовь,
En
su
acento,
Abel
Figueroa,
В
своем
стиле
Абель
Фигероа
Todo
mi
norte
también
cantó.
Тоже
воспел
весь
мой
север.
Cuando
el
canto
es
de
verdad
Когда
песня
идет
от
души,
No
hay
nadie
que
lo
pueda
retener,
Никто
не
сможет
ее
удержать,
En
la
voz
que
nace
del
pueblo
В
голосе,
рожденном
из
народа,
Vive
la
esencia
de
nuestro
ser.
Живет
суть
нашего
бытия.
Y
no
es
para
comparar
И
это
не
для
сравнения,
Porque
el
gusto
está
en
la
variedad,
Ведь
вкус
в
разнообразии,
Sólo
sepan
que
por
mis
pagos
Просто
знай,
что
в
моих
краях
Chacarereamos
como
el
que
más.
Мы
танцуем
чакареру
лучше
всех.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ica Novo Ricardo Luis Novo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.