Los Nocheros - Desde Mis Sueyos a Tus Cosas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Nocheros - Desde Mis Sueyos a Tus Cosas




Desde Mis Sueyos a Tus Cosas
From My Dreams to Your Things
Debo cruzar la calle que me provoca tu misterio
I must cross the street that evokes your mystery
Para abordar la nave que me traslade a tu tiempo
To board the ship that will take me to your time
Quiero llegar al centro de tu mensaje divino
I want to reach the center of your divine message
Debo cruzar la calle que se produzca el encuentro.
I must cross the street so that the meeting can happen.
Lléname con tu brillo, no basta el sol que hay en mi tierra
Fill me with your brilliance, the sun in my land is not enough
De cada gota de agua del manantial que encierras
From every drop of water in the spring that you contain
No quiero ser veleta que sólo mueven los vientos
I do not want to be a weather vane that only moves with the wind
Si puedo ser el aire que va del mar a la sierras.
If I can be the air that goes from the sea to the mountains.
Ay, maestro. Voy tan lento
Oh, teacher. I go so slowly
Si ardiera en el fuego de tus palabras
If the fire of your words would burn in me
Como centellas que no la apagan nada
Like sparks that nothing can extinguish
No existirían muros de lamentos
There would be no walls of lamentation
Si vale más el ser, que el sentimiento.
If being is worth more than feeling.
Por demorar la cita, no me he perdido de conocerte
By delaying the meeting, I have not missed out on getting to know you
Deposité en la tierra, mis sueños tontos, sueños de siempre
I have placed my silly dreams, lifelong dreams, in the earth
Un polizonte negro viajando en nubes tan blancas
A black stowaway traveling in such white clouds
No me hacen ser distinto sino de Dios indiferente.
They do not make me different, but indifferent to God.
Que buscarán las aves si no imagino lo que es su vuelo
What will the birds seek if I cannot imagine what their flight is like?
Yo pisaré las uvas y daré vino a mi pueblo
I will tread the grapes and give my people wine
Si más allá del ángel que pusiste a mi espalda
If beyond the angel that you placed at my back
Nada sería mi alma sin tu incansable desvelo.
My soul would be nothing without your tireless watchfulness.





Writer(s): Adolfo Marino Ponti, Dermidio Horacio Banegas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.