Los Nocheros - Ella - traduction des paroles en allemand

Ella - Los Nocherostraduction en allemand




Ella
Sie
Ella, la luz bajo un azul
Sie, das Licht unter einem blauen
Cielo de zamba,
Zamba-Himmel,
Una ilusión matinal,
Eine morgendliche Illusion,
Un beso tibio en la piel.
Ein warmer Kuss auf der Haut.
Entre los cerros,
Zwischen den Hügeln,
Mi flor de terciopelo,
Meine Blume aus Samt,
El viento suavemente
Der Wind sanft
Acariciándonos.
Uns streichelnd.
Para dejar su rocío
Um seinen Tau zu hinterlassen
En mi pañuelo,
Auf meinem Taschentuch,
Para encontrar de nuevo
Um wiederzufinden
El tiempo del amor.
Die Zeit der Liebe.
Parece hallar el ventanal
Es scheint das Fenster
De la distancia,
Der Ferne zu finden,
El sol en el tabacal
Die Sonne in der Tabakpflanzung
Y algún sendero hasta mí.
Und irgendeinen Weg zu mir.
Que viene a hablarme otra vez
Der wieder kommt, um mit mir zu sprechen
De la nostalgia
Von der Nostalgie
Y trae hasta los álamos
Und bringt zu den Pappeln
Su arena gris.
Ihren grauen Sand.
Pero el ayer no es ayer
Aber das Gestern ist nicht gestern
En nuestras almas,
In unseren Seelen,
Y sólo importa el tiempo
Und nur die Zeit zählt
Desde que te vi.
Seit ich dich gesehen habe.
Y todo aquí tal vez
Und alles hier vielleicht
Lo imaginé
Habe ich es mir vorgestellt
Mucho antes de encontrarte
Lange bevor ich dich
Por primera vez,
Zum ersten Mal traf,
Los dos en una misma forma de querer,
Wir beide in der gleichen Art zu lieben,
Que nunca se termine, abrázame.
Dass es niemals endet, umarme mich.
Si acaso fuera un sueño
Wenn es nur ein Traum wäre
Y no te vuelvo a ver,
Und ich dich nicht wiedersehe,
No dejes que despierte,
Lass mich nicht aufwachen,
Abrázame.
Umarme mich.
Para escapar lejos del mar,
Um weit weg vom Meer zu fliehen,
De la rutina,
Von der Routine,
Tiene un "allá" del adiós
Hat ein "dort" des Abschieds
Y algo de olvido el ayer.
Und etwas Vergessen im Gestern.
El horizonte un rubor
Der Horizont ein Erröten
En las mejillas
Auf den Wangen
Y tu sonrisa un vuelo
Und dein Lächeln ein Flug
Que no pudo ser.
Der nicht sein konnte.
Antes que un manto
Bevor ein Mantel
De noche apague el día,
Der Nacht den Tag auslöscht,
Que nos entienda el tiempo
Dass die Zeit uns versteht
Lo que nunca fue.
Was niemals war.
Contigo andar,
Mit dir gehen,
No quiero hallar la despedida,
Ich will den Abschied nicht finden,
Ni algo que me haga buscar
Noch etwas, das mich suchen lässt
Lo que a tu lado encontré.
Was ich an deiner Seite fand.
Que no te aparte de
Dass die Ferne dich nicht
La lejanía,
Von mir trennt,
Que no te sienta mía
Dass ich dich nicht mein fühle
Sin saber después.
Ohne danach zu wissen.
Que me acompañe tu amor
Dass deine Liebe mich begleitet
Toda la vida,
Mein ganzes Leben,
Y te halle aquí prendida
Und ich dich hier finde
En cada amanecer.
In jedem Morgengrauen.
Y todo aquí tal vez
Und alles hier vielleicht
Lo imaginé
Habe ich es mir vorgestellt
Mucho antes de encontrarte
Lange bevor ich dich
Por primera vez,
Zum ersten Mal traf,
Los dos en una misma forma de querer,
Wir beide in der gleichen Art zu lieben,
Que nunca se termine, abrázame.
Dass es niemals endet, umarme mich.
Si acaso fuera un sueño
Wenn es nur ein Traum wäre
Y no te vuelvo a ver,
Und ich dich nicht wiedersehe,
No dejes que despierte,
Lass mich nicht aufwachen,
Abrázame.
Umarme mich.





Writer(s): Daniel Alejandro Cuevas Amaya, Miguel Angel Villalba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.