Los Nocheros - Ella - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Nocheros - Ella




Ella
Она
Ella, la luz bajo un azul
Она, свет под синим
Cielo de zamba,
Небом самбы,
Una ilusión matinal,
Утренняя иллюзия,
Un beso tibio en la piel.
Тёплый поцелуй на коже.
Entre los cerros,
Среди холмов,
Mi flor de terciopelo,
Мой бархатный цветок,
El viento suavemente
Ветер нежно
Acariciándonos.
Ласкает нас.
Para dejar su rocío
Чтобы оставить свою росу
En mi pañuelo,
На моём платке,
Para encontrar de nuevo
Чтобы снова найти
El tiempo del amor.
Время любви.
Parece hallar el ventanal
Кажется, находит окно
De la distancia,
Издалека,
El sol en el tabacal
Солнце на табачной плантации
Y algún sendero hasta mí.
И какую-то тропинку ко мне.
Que viene a hablarme otra vez
Которая приходит, чтобы снова говорить мне
De la nostalgia
О ностальгии
Y trae hasta los álamos
И приносит к тополям
Su arena gris.
Свой серый песок.
Pero el ayer no es ayer
Но вчерашний день не вчерашний
En nuestras almas,
В наших душах,
Y sólo importa el tiempo
И важно только время
Desde que te vi.
С тех пор, как я тебя увидел.
Y todo aquí tal vez
И всё здесь, возможно,
Lo imaginé
Я вообразил
Mucho antes de encontrarte
Задолго до того, как встретил тебя
Por primera vez,
Впервые,
Los dos en una misma forma de querer,
Мы оба с одинаковым желанием любить,
Que nunca se termine, abrázame.
Чтобы оно никогда не кончалось, обними меня.
Si acaso fuera un sueño
Если вдруг это сон
Y no te vuelvo a ver,
И я тебя больше не увижу,
No dejes que despierte,
Не дай мне проснуться,
Abrázame.
Обними меня.
Para escapar lejos del mar,
Чтобы убежать далеко от моря,
De la rutina,
От рутины,
Tiene un "allá" del adiós
Есть "там" прощания
Y algo de olvido el ayer.
И что-то от забвения вчерашнего дня.
El horizonte un rubor
Горизонт - румянец
En las mejillas
На щеках
Y tu sonrisa un vuelo
И твоя улыбка - полёт,
Que no pudo ser.
Которому не суждено было случиться.
Antes que un manto
Прежде чем покрывало
De noche apague el día,
Ночи погасит день,
Que nos entienda el tiempo
Пусть время поймёт
Lo que nunca fue.
То, чего никогда не было.
Contigo andar,
Идти с тобой,
No quiero hallar la despedida,
Я не хочу найти прощания,
Ni algo que me haga buscar
Ничего, что заставит меня искать
Lo que a tu lado encontré.
То, что я нашёл рядом с тобой.
Que no te aparte de
Чтобы тебя не отдалила от меня
La lejanía,
Даль,
Que no te sienta mía
Чтобы я не чувствовал тебя своей,
Sin saber después.
Не зная потом.
Que me acompañe tu amor
Чтобы твоя любовь сопровождала меня
Toda la vida,
Всю жизнь,
Y te halle aquí prendida
И я находил тебя здесь,
En cada amanecer.
В каждом рассвете.
Y todo aquí tal vez
И всё здесь, возможно,
Lo imaginé
Я вообразил
Mucho antes de encontrarte
Задолго до того, как встретил тебя
Por primera vez,
Впервые,
Los dos en una misma forma de querer,
Мы оба с одинаковым желанием любить,
Que nunca se termine, abrázame.
Чтобы оно никогда не кончалось, обними меня.
Si acaso fuera un sueño
Если вдруг это сон
Y no te vuelvo a ver,
И я тебя больше не увижу,
No dejes que despierte,
Не дай мне проснуться,
Abrázame.
Обними меня.





Writer(s): Daniel Alejandro Cuevas Amaya, Miguel Angel Villalba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.