Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué
guarda
esa
mirada,
que
no
puedo
adivinar
Was
verbirgt
dieser
Blick,
den
ich
nicht
erraten
kann?
De
mar
salada?
vom
salzigen
Meer
ist?
Que
me
despiertan
ganas
de
quererte
navegar
Das
in
mir
die
Lust
weckt,
dich
durchsegeln
zu
wollen
Y
escapas
Und
du
entkommst
Y
escapas
Und
du
entkommst
Por
cada
beso
tuyo,
queda
abierto
ese
portal
Durch
jeden
Kuss
von
dir
bleibt
dieses
Portal
offen
Pero
no
puedo
aún
entrar
Aber
ich
kann
noch
nicht
eintreten
Se
apuran
los
rumores,
cuando
corro
tras
de
ti
Die
Gerüchte
eilen,
wenn
ich
dir
nachlaufe
Qué
saben
Was
wissen
sie
schon
De
amores
puros
von
reiner
Liebe?
El
viento,
atormentado
de
sus
voces,
vi
morir
Den
Wind,
gequält
von
ihren
Stimmen,
sah
ich
sterben,
Mis
muros
an
meine
Mauern
Me
basta
con
tenerte,
no
hace
falta
presumir
Es
genügt
mir,
dich
zu
haben,
es
ist
nicht
nötig
anzugeben
Que
has
puesto
tu
mirada
en
mí
Dass
du
deinen
Blick
auf
mich
gerichtet
hast
Que
no
hay
edad
para
la
entrega
Denn
es
gibt
kein
Alter
für
die
Hingabe
¿Por
qué
negarse
el
cielo
si
hay
lugar
para
los
dos?
Warum
sich
den
Himmel
verweigern,
wenn
Platz
für
uns
beide
ist?
Espera
por
favor
Warte
bitte
Bonita
flor
temprana,
mientras
dure
esta
pasión
Schöne
frühe
Blume,
solange
diese
Leidenschaft
währt
No
importa
el
tiempo
entre
tú
y
yo
Spielt
die
Zeit
zwischen
dir
und
mir
keine
Rolle
¿Qué
aprientan
esas
manos?
pareciera
algún
temor
Was
umklammern
diese
Hände?
Scheint
es
irgendeine
Furcht
zu
sein?
Yo
lo
he
causado?
ich
sie
verursacht?
Tal
vez
has
calculado
ese
abismo
entre
los
dos
Vielleicht
hast
du
diesen
Abgrund
zwischen
uns
beiden
berechnet
Por
eso
te
condenas,
pretendiendo
con
tu
adiós
Deshalb
verurteilst
du
dich
selbst,
indem
du
mit
deinem
Abschied
bezweckst,
Hacer
olvido
de
este
amor
diese
Liebe
zu
vergessen
Bonita
flor
temprana,
quiero
verte
levantar
Schöne
frühe
Blume,
ich
will
dich
die
Waffen
erheben
sehen
Por
tu
conquista
für
deine
Eroberung
Que
sobren
las
palabras
y
el
silencio
pueda
más
Mögen
die
Worte
überflüssig
sein
und
die
Stille
mehr
vermögen
Que
mi
alma
Denn
meine
Seele
No
escapes
que
sería
darle
el
gusto
a
los
demás
Flieh
nicht,
das
würde
den
anderen
nur
Recht
geben
De
nuestra
loca
realidad
angesichts
unserer
verrückten
Wirklichkeit
Que
no
hay
edad
para
la
entrega
Denn
es
gibt
kein
Alter
für
die
Hingabe
¿Por
qué
negarse
el
cielo,
si
hay
lugar
para
los
dos?
Warum
sich
den
Himmel
verweigern,
wenn
Platz
für
uns
beide
ist?
Espera
por
favor
Warte
bitte
Bonita
flor
temprana,
mientras
dure
esta
pasión
Schöne
frühe
Blume,
solange
diese
Leidenschaft
währt
No
importa
el
tiempo
entre
tú
y
yo
Spielt
die
Zeit
zwischen
dir
und
mir
keine
Rolle
No
importa
el
tiempo
entre
tú
y
yo
Spielt
die
Zeit
zwischen
dir
und
mir
keine
Rolle
No
importa
el
tiempo
entre
tú
y
yo
Spielt
die
Zeit
zwischen
dir
und
mir
keine
Rolle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Noemi Cristina Laspiur, Ruben Sergio Ehizaguirre
Album
Nocheros
date de sortie
28-02-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.