Los Nocheros - Signos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Nocheros - Signos




Signos
Знаки
Yo que amar es bello
Я знаю, что любить прекрасно
Y amor vas a encontrar
И любовь ты найдешь
Pero al llegar las horas más íntimas y solas
Но когда придут самые интимные и одинокие часы
¿A quién tus confidencias más hondas le dirás?
Кому ты сделаешь самые глубокие признания?
¿A quién con más soltura, le ofrecerás tu cuerpo?
Кому с большей легкостью ты предложишь свое тело?
Y el viento de tu sangre, ¿a quién se enredará?
И ветер твоей крови, с кем он будет переплетаться?
¿Quién contendrá las llamas
Кто удержит пламя
De tu pasión, mujer?
Твоей страсти, женщина?
Al ser que acariciabas con toda tu ternura
Того, кого ты ласкал со всей своей нежностью
¿En qué lecho fragante tu voz maldecirá?
На чей ароматный ложе твой голос будет проклинать?
Pues no ha de ser el mismo que tanto amor te dio
Ведь это не будет тем, кто отдал тебе столько любви
Sino el que vos pretendés
А тем, кого ты намереваешься
Usar para olvidarme
Использовать, чтобы забыть меня
Es el signo más claro
Это самый верный знак
De tu honda soledad
Твоего глубокого одиночества
Como puedes entonces vivir días y noches
Как ты можешь тогда жить дни и ночи
Soportando el exilio del amor
Выдерживая изгнание любви
Y creer que son todas mentiras sin razón
И верить, что все это ложь без причины
Escritas en el alma
Написанная в душе
Si es un hondo deseo
Если это глубокое желание
La angustia de vivir
Тоска по жизни
Bien sabes que me amas
Ты прекрасно знаешь, что любишь меня
Contra viento y marea
Вопреки всем ветрам и течениям
Que objeto tiene entonces
Какой тогда смысл
Mentir hasta el dolor
Лгать до боли
Como puedes entonces vivir días y noches
Как ты можешь тогда жить дни и ночи
Soportando el exilio del amor
Выдерживая изгнание любви
Y creer que son todas mentiras sin razón
И верить, что все это ложь без причины
Escritas en el alma
Написанная в душе
Si es un hondo deseo
Если это глубокое желание
La angustia de vivir
Тоска по жизни
Que objeto tiene entonces
Какой тогда смысл
Mentir hasta el dolor
Лгать до боли
Porque otro ser no tiene
Потому что ни одно другое существо не имеет
De la luna el fulgor
Сияния луны
Que yo deje en tu cuerpo
Что я оставлю на твоем теле
Cuando sembré en tu mente
Когда я посадил в твоем уме
El hambre del placer
Голод удовольствия
El hambre del placer
Голод удовольствия
El hambre del placer
Голод удовольствия





Writer(s): Jorge Raul Rojas, Reynaldo Daniel Altamirano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.