Los Nocheros - Vino Nochero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Nocheros - Vino Nochero




Vino Nochero
Ночное Вино
Cuando José Rios se declara en sambas
Когда Хосе Риос объявляет себя в самбе,
Del piano del cuchi brota el carnaval
Из фортепиано Кучи рождается карнавал,
Y en las cacharpallas desvela su sueño y un blanco pañuelo que invita a bailar
И в лачугах он раскрывает свою мечту, а белый платок приглашает танцевать.
En la medialuna del amigo Riera
На полумесяце друга Риеры
La caja chirlera se le vuelve pan
Скрипучая коробка становится для него хлебом,
Por ahí anda el alma del barba Castilla
Там бродит душа старика Кастилии,
El sol se arrodilla y le quiere cantar
Солнце преклоняется перед ним и хочет ему петь.
Sale la comparsa de Villa Cristina, y hasta Valderrama no quiere parar
Выходит карнавальная процессия из Вилья-Кристины, и даже Вальдеррама не хочет останавливаться,
Y en un vaso alegre de vino nochero
И в бокале радостного ночного вина
El duende peñero al alba se irá
Сказочный пещерный дух уйдет на рассвете.
Las noches quemadas por tantos gargueros
Ночи, опаленные столькими горлами,
Enciende el lucero de los que no están
Зажигают звезду тех, кого уже нет,
La sal de mi Salta, lo ve a perdiguero
Соль моей Сальты видит его потерянным,
Y el valle coplero lo siente llegar
А долина певцов чувствует его приближение.
Llora mi guitarra cuando vuelvo a Salta
Плачет моя гитара, когда я возвращаюсь в Сальту,
Por un bordoneo de Eduardo Falú
Под перебор Эдуардо Фалу,
Y la Candelaria en versos de Jaime
И Канделария в стихах Хайме
Perfumando el aire se viste de azul
Благоухая воздух, одевается в синее.
Sale la comparsa de Villa Cristina, y hasta Valderrama no quiere parar
Выходит карнавальная процессия из Вилья-Кристины, и даже Вальдеррама не хочет останавливаться,
Y en un vaso alegre de vino nochero
И в бокале радостного ночного вина
El duende peñero al alba se irá
Сказочный пещерный дух уйдет на рассвете.
Y en un vaso alegre de vino nochero
И в бокале радостного ночного вина
El duende penero al alba se ira
Сказочный пещерный дух уйдет на рассвете.





Writer(s): Hector Rene Schmunk, Hugo Alberto Alcoba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.