Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cruz de olvido
Cross of Forgetting
Con
el
atardecer
With
the
sunset
Me
iré
de
aquí,
me
iré
sin
ti
I'll
go
from
here,
I'll
leave
without
you
Me
alejaré
de
ti
I'll
distance
myself
from
you
Con
un
dolor,
dentro
de
mí.
With
a
pain
within
me.
Te
juro
corazón
I
swear
to
you,
my
heart
Que
no
es
falta
de
amor,
That
it's
not
for
lack
of
love,
Pero
es
mejor
así
But
it's
better
this
way
Un
día
comprenderás,
One
day
you
will
understand,
Que
lo
hice
por
tu
bien.
That
I
did
it
for
your
sake.
Que
todo
fue
por
ti.
That
it
was
all
for
you.
La
barca
en
que
me
iré
The
boat
in
which
I'll
sail
away
Lleva
una
cruz
de
olvido
Carries
a
cross
of
forgetfulness
Lleva
una
cruz
de
amor
It
carries
a
cross
of
love
Y
en
esa
cruz
sin
ti
And
on
that
cross
without
you
Me
moriré
de
hastío...
I'll
die
of
boredom...
Culpable
no
he
de
ser
I
am
not
to
blame
De
que
por
mí,
puedas
llorar
If
you
weep
because
of
me
Mejor
será
partir,
prefiero
así
It's
better
to
leave,
I
prefer
it
that
way
Que
hacerte
mal.
Than
to
hurt
you.
Yo
sé
que
sufriré
I
know
I
will
suffer
Mi
nave
cruzará
un
mar
My
ship
will
cross
a
sea
De
soledad
Adiós,
Of
solitude.
Farewell,
Adiós
mi
amor,
Farewell
my
love,
Recuerda
que
te
amé
Remember
that
I
loved
you
Que
siempre
te
he
de
amar.
That
I
will
always
love
you.
La
barca
en
que
me
iré
The
boat
in
which
I'll
sail
away
Lleva
una
cruz
de
olvido
Carries
a
cross
of
forgetfulness
Lleva
una
cruz
de
amor
It
carries
a
cross
of
love
Y
en
esa
cruz
sin
ti
And
on
that
cross
without
you
Me
moriré
de
hastío...
I'll
die
of
boredom...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.