Los Nuevos Ilegales - El C 14 - Con Tuba - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Nuevos Ilegales - El C 14 - Con Tuba




El C 14 - Con Tuba
C 14 - С Тубой
La vida vivo a mi modo,
Живу, как хочу, милая,
Y aunque plebe ando con todo
И хоть я простой, у меня все есть.
No se me confundan,
Не путайте меня ни с кем,
Si hay alguna duda,
Если есть сомнения,
Hagan las preguntas
Задавайте вопросы,
De aquí las respondo...
Я здесь, чтобы ответить...
Me la he venido jugando,
Я рисковал с юных лет,
De los 14 chambeando
С 14 лет работаю,
Y no nos rajamos,
И мы не отступаем.
Me gusta lo que hago,
Мне нравится то, что я делаю,
Y aunque es arriesgado
И хотя это рискованно,
Nunca le he sacado...
Я никогда не уклонялся...
Al "23" le agradezco,
Я благодарен "23-му",
La confianza y por el puesto
За доверие и за должность.
No voy a fallarle,
Я его не подведу,
Y si se ofreciera,
И если понадобится,
Como un buen soldado
Как хороший солдат,
Muero en el combate...
Погибну в бою...
Me gusta apostar la suerte,
Мне нравится испытывать удачу,
En la mesa de un casino
За столом в казино.
Me miran seguido,
Меня часто там видят,
Y en mi mano un vino,
С бокалом вина в руке,
También por mujeres
И ради женщин
La juego seguido.
Я тоже часто рискую.
(Y puro nuevos ilegales viejon, hoy nomas 100thsuena y dice)
только новые нелегалы, старик, сегодня только 100thsuena и говорит)
"Rábano" fue un gran amigo,
"Редиска" был отличным другом,
22 y 25
22 и 25,
07 al tiro,
07 без промедления,
90 un saludo,
90 привет,
Y fiel pistolero
И верный стрелок
El compa Zedillo...
Куман Зедильо...
45 fajada,
45-й заряжен,
Con soldaditos rameada
С патронами, готовый к бою.
Siempre me acompaña,
Он всегда со мной,
No ando presumiendo,
Я не хвастаюсь,
Si hay inconvenientes
Но если возникнут проблемы,
Brinco a detonarla...
Я готов его использовать...
Soy más cabrón que bonito,
Я скорее крутой, чем красивый,
Por las buenas soy amigo
По-хорошему я друг,
Pero si me buscan,
Но если меня ищут,
Soy buen enemigo,
Я опасный враг,
Y al que se doblegue
И того, кто сдастся,
Aquí yo lo alineo
Я здесь поставлю на место.





Writer(s): Juan Francisco Solis Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.