Los Nuevos Ilegales - Reina la Falsedad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Nuevos Ilegales - Reina la Falsedad




Reina la Falsedad
Falseness Reigns
Ya no aguanto y me quiero desahogar
I can't take it anymore and I want to unburden myself
He buscado la amistad y no la puedo encontrar
I have looked for friendship and I can't find it
Porque ahora reina la falsedad
Because now falseness reigns
¿Dónde quedó la humildad?, ¿quién me dice dónde está?
Where is humility now? Who can tell me where it is?
Recuerdo que antes ver a los ojos
I remember that before you looked into people's eyes
Y nunca bajar el rostro, ¿sabías que eso era lealtad?
And never lowered your face, you know that was loyalty?
Hoy los tiempos son muy diferentes
Today, times are very different
Siguen saliendo corrientes que te quieren traicionar
There are still currents of people that want to betray you
Sepan que a pesar de todo el rencor no lo conozco
Know that despite all the resentment I don't know it
Nunca les he deseado un mal
I have never wished you ill
Yo admiro al que quiere alivianarse
I admire those who want to lighten up
Y que tiene fuerza para levantarse
And who have the strength to get up
Yo no dejo humillarme por un farsante
I don't let myself be humiliated by a phony
Que no se partió la madre para salir adelante
Who didn't break his mother's back to get ahead
Lo que importa es reunir a la familia
What matters is to reunite the family
Hoy la envidia es el pan de cada día
Today, envy is the daily bread
La riqueza no se me sube a mi cabeza
Wealth doesn't go to my head
Porque que la pobreza pues fue parte de mi vida
Because I know that poverty was part of my life
Que por nada cambiaría
That I wouldn't change for anything
La gente no se cansa de hablar
People don't get tired of talking
Que se gana no lo sé, yo me enfoco en trabajar
I don't know what they gain, I focus on working
Bueno o mal el dinero que gané
Good or bad, the money I earned
A nadie se lo robé, se los puedo asegurar
I didn't steal it from anyone, I can assure you
Recuerdo que estuve entre las calles
I remember that I was on the streets
En droga perdí mi tiempo, pero la pude vencer
I wasted my time on drugs, but I was able to overcome it
Ni un pendejo vendrá a a contarme
Not one asshole is going to come to me and tell me
Yo también sufrí bastante, pero ya lo superé
I also suffered a lot, but I overcame it
Tengo todo lo que quiero
I have everything I want
Y lo más importante
And most importantly
Es la vida que soñé
It's the life I dreamed of
Yo admiro al que quiere alivianarse
I admire those who want to lighten up
Y que tiene fuerza para levantarse
And who have the strength to get up
Yo no dejo humillarme por un farsante
I don't let myself be humiliated by a phony
Que no se partió la madre para salir adelante
Who didn't break his mother's back to get ahead
Lo que importa es reunir a la familia
What matters is to reunite the family
Hoy la envidia es el pan de cada día
Today, envy is the daily bread
La riqueza no se me sube a mi cabeza
Wealth doesn't go to my head
Porque que la pobreza pues fue parte de mi vida
Because I know that poverty was part of my life
Que por nada cambiaría
That I wouldn't change for anything





Writer(s): Jairo De Jesus Ramos Gaxiola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.