Paroles et traduction Los Nuevos Ilegales - El C 14
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vida
vivo
a
mi
modo
I
live
my
life
my
way
Y
aunque,
plebe,
ando
con
todo
And
although,
commoner,
I'm
involved
in
everything
No
se
me
confundan
Don't
cross
me
Si
hay
alguna
duda
If
there
are
any
doubts
Hagan
las
preguntas,
yo
aquí
las
respondo
Ask
your
questions,
I'll
answer
them
here
Me
la
he
venido
jugando
I've
been
playing
it
risky
De
los
14
chambeando
Working
since
I
was
14
Y
no
nos
rajamos
And
we
don't
give
up
Me
gusta
lo
que
hago
I
like
what
I
do
Y
aunque
es
arriesgado,
nunca
le
he
sacado
And
although
it's
risky,
I've
never
backed
down
Al
23
le
agradezco
I
thank
the
23
La
confianza
y
por
el
puesto
For
the
trust
and
for
the
position
No
voy
a
fallarle
I'm
not
going
to
fail
him
Y
si
se
ofreciera
And
if
it
were
offered
Como
un
buen
soldado
muero
en
el
combate
I
would
die
in
combat
like
a
good
soldier
Me
gusta
apostar
la
suerte
I
like
to
gamble
my
luck
En
la
mesa
de
un
casino
At
the
casino
table
Me
miran
seguido
They
watch
me
closely
Y
en
mi
mano
un
vino
And
a
glass
of
wine
in
my
hand
También
por
mujeres
la
juego
seguido
I
also
bet
on
women
quite
often
Ahí
le
va,
compa
Servando
There
you
have
it,
compa
Servando
Oí
nomás,
y
puro
Nuevos
Ilegales,
uah
Listen
up,
and
all
the
New
Outlawz,
uah
Rábano
fue
un
gran
amigo
Rábano
was
a
great
friend
22
y
25,
07
al
tiro
22
and
25,
07
on
the
lookout
90
un
saludo
Greetings
to
90
Mi
fiel
pistolero
el
compa
Cedillo
My
faithful
gunman,
compa
Cedillo
Con
soldaditos
rameada
Branched
out
with
soldiers
Siempre
me
acompaña
She's
always
with
me
No
ando
presumiendo
I'm
not
bragging
Si
hay
inconvenientes
brinco
a
detonarla
If
there
are
problems,
I'll
jump
to
explode
it
Soy
más
cabrón
que
bonito
I'm
more
badass
than
I
am
handsome
Por
las
buenas
soy
amigo
On
good
terms
I'm
a
friend
Pero
si
me
buscan
But
if
you're
looking
for
me
Soy
buen
enemigo
I'm
a
good
enemy
Y
al
que
se
doblegue,
aquí
yo
lo
alineo
And
whoever
surrenders,
I'll
line
them
up
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Francisco Solis Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.