Paroles et traduction Los Nuevos Llaneros - Regalo Caro
Regalo Caro
Дорогой подарок
La
lealtad
de
un
pistolero
Верность
стрелка
Se
le
aplaude
y
se
le
admira,
Вызывает
восхищение
и
уважение,
Por
que
son
hombres
completos
Потому
что
они
цельные
люди
Nunca
andan
con
la
mentira
Никогда
не
ходят
с
ложью
Y
traen
en
su
itinerario
И
всегда
несут
ответственность
A
los
que
traen
en
la
mira.
За
тех,
кто
находится
в
их
прицеле.
Cuando
cumple
años
el
jefe
Когда
у
босса
день
рождения
Siempre
salen
los
regalos,
Всегда
приходят
подарки,
Unos
le
traen
cementales,
Одни
приносят
имущество,
Otros
traen
carros
del
año
Другие
- автомобили
года
Unos
arriesgan
su
vida
Кто-то
рискует
своей
жизнью
Y
el
regalo
sale
caro.
И
подарок
выходит
дорогим.
Se
dio
cuenta
Barbarino
Варварино
заметил
De
un
acérrimo
enemigo
Своего
заклятого
врага
Era
el
que
mas
estorbaba
Он
был
тем,
кто
больше
всего
мешал
Y
el
emprendió
su
camino
И
он
отправился
в
путь
Iba
a
rifarse
su
suerte
Он
шел
рисковать
своей
судьбой
Al
buscar
aquel
bandido.
В
поисках
того
бандита.
Tu
le
estorbas
a
mi
jefe
Ты
мешаешь
моему
боссу
Y
matarte
lo
he
planeado
И
я
задумал
тебя
убить
Toda
la
gente
del
Shaka
Все
ребята
Шаки
Por
donde
quiera
te
ha
buscado
Искали
тебя
везде
Esta
vez
vengo
por
ti
На
этот
раз
я
приехал
за
тобой
Tu
eres
mi
regalo
caro.
Ты
мой
дорогой
подарок.
Se
agarraron
a
balazos
Они
схватились
в
перестрелке
Barbarino
tuvo
suerte
Варварино
повезло
En
la
frente
del
bandido
На
лбу
у
бандита
Se
le
dibujo
la
muerte
Смерть
нарисовала
картину
Y
lo
subió
a
su
marquiz
И
он
положил
его
в
свой
маркиз
Para
llevárselo
al
jefe.
Чтобы
отвезти
боссу.
No
tengo
mucho
dinero
У
меня
нет
больших
денег
Para
regalarle
un
carro
Чтобы
подарить
тебе
машину
Discúlpeme
usted
señor
Извини
меня,
сэр
Estos
presentes
son
caros
Эти
подарки
дорогие
Abra
la
cajuela
jefe
Открой
багажник,
босс
Y
este
es
mi
humilde
regalo.
И
это
мой
скромный
подарок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Villarreal Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.