Los Paladines - Hey - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Paladines - Hey




Hey
Эй
Ya ves
Вот видишь,
de que te vale ahora presumir
что толку теперь хвастаться,
ahora que no estoy ya junto a ti
теперь, когда меня нет рядом с тобой,
que les dirás de mi.
что ты скажешь обо мне?
Hey!
Эй!
no vayas presumiendo por ahí
Не хвастайся,
diciendo que no puede estar sin ti
говоря, что не можешь без меня,
que sabes de mi.
что ты знаешь обо мне.
Hey!
Эй!
ya que a ti te gusta presumir
Я знаю, тебе нравится хвастаться,
decir a los amigos que sin ti
говорить друзьям, что без тебя
ya no puedo vivir.
я не могу жить.
Hey!
Эй!
no creas que te haces un favor
Не думай, что делаешь себе одолжение,
cuando hablas a la gente de mi amor
когда говоришь людям о моей любви
y te burlas de mi.
и смеёшься надо мной.
Hey!
Эй!
que hay veces que es mejor querer así
Бывает, что лучше любить вот так,
que ser querido y no poder sentir
чем быть любимым и не чувствовать
lo que siento por ti.
того, что я чувствую к тебе.
Ya ves
Вот видишь,
nunca me has querido ya lo ves
ты никогда меня не любила, вот видишь,
que nunca he sido tuyo ya lo se
что я никогда не был твоим, я знаю,
fue sólo por orgullo ese querer
это была лишь гордость, а не любовь.
Ya ves
Вот видишь,
de que te vale ahora presumir
что толку теперь хвастаться,
ahora que no estoy ya junto a ti
теперь, когда меня нет рядом с тобой,
que les dirás de mi.
что ты скажешь обо мне?
Hey!
Эй!
recuerdo que ganabas siempre
Помню, ты всегда побеждала,
que hacías de ese triunfo una virtud
делала из этой победы достоинство,
yo era sombra y luz.
я был тенью, а ты - светом.
Hey!
Эй!
no se si también recordarás
Не знаю, помнишь ли ты тоже,
que siempre que intentaba hacer la paz
что всякий раз, когда я пытался помириться,
yo era un río en tu mar.
я был рекой в твоём море.
Ya ves
Вот видишь,
nunca me has querido ya lo ves
ты никогда меня не любила, вот видишь,
que nunca he sido tuyo ya lo se
что я никогда не был твоим, я знаю,
fue sólo por orgullo ese querer
это была лишь гордость, а не любовь.
Ya ves
Вот видишь,
de que te vale ahora presumir
что толку теперь хвастаться,
ahora que no estoy ya junto a ti
теперь, когда меня нет рядом с тобой,
que les dirás de mi.
что ты скажешь обо мне?
Hey!
Эй!
ahora que ya todo terminó
Теперь, когда всё кончено,
que como siempre soy el perdedor
и я, как всегда, проигравший,
cuando pienses en mi.
когда ты будешь думать обо мне.
Hey!
Эй!
no creas que te guardo algún rencor
Не думай, что я держу на тебя зло,
es siempre más feliz quien más amó
всегда счастливее тот, кто любил больше,
y ese siempre fui yo.
и это всегда был я.
nunca me has querido ya lo ves
Ты никогда меня не любила, вот видишь,
que nunca he sido tuyo ya lo se
что я никогда не был твоим, я знаю,
fue sólo por orgullo ese querer
это была лишь гордость, а не любовь.
Ya ves
Вот видишь,
de que te vale ahora presumir
что толку теперь хвастаться,
ahora que no estoy ya junto a ti
теперь, когда меня нет рядом с тобой,
que les dirás de mi.
что ты скажешь обо мне?
Ya ves
Вот видишь,
de que te vale ahora presumir
что толку теперь хвастаться,
ahora que no estoy ya junto a ti
теперь, когда меня нет рядом с тобой,
que les dirás de mi.
что ты скажешь обо мне?





Writer(s): John T Rzeznik, George Tutuska, Robert C. Jr. Takac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.