Los Palmeras - Brujería - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Palmeras - Brujería




Brujería
Witchcraft
Me despierto y te recuedo a ti cada mañana,
I wake up and remember you every morning,
En el humo del café sólo veo tu cara.
In the smoke of the coffee I only see your face.
Tu perfume que parece no irse de mi cama,
Your perfume that doesn't seem to leave my bed,
Es por eso que me acuesto y abrazo a la almohada.
That's why I lie down and hug the pillow.
Cada tarde se me da por ver esa novela,
Every afternoon I watch that soap opera,
Pues la trama se parece a la historia nuestra.
Because the plot is like our own story.
Yo no lo que me pasa me siento cambiado,
I don't know what's happening to me, I feel changed,
Fumo y tomo como un loco, estoy descontrolado.
I smoke and drink like crazy, I'm out of control.
Debes crédito a la idea que me hiciste un mal,
You should take credit for the idea that you did me wrong,
Es por eso que en un año no te pude ni olvidar.
That's why I haven't been able to forget you in a year.
Brujería, tu me hiciste brujería,
Witchcraft, you bewitched me,
Es por eso que te quiero todavía.
That's why I still love you.
Una foto dada vuelta, una cinta, una vela, algo hay... sí, sí.
A picture turned upside down, a ribbon, a candle, there's something... yes, yes.
Brujería, tu me hiciste brujería,
Witchcraft, you bewitched me,
Es por eso que te pienso noche y día.
That's why I think about you night and day.
Si el poder está en tus besos negra mía no me dejes de embrujar.
If the power is in your kisses, my love, don't stop bewitching me.
Me despierto y te recuedo a ti cada mañana,
I wake up and remember you every morning,
En el humo del café sólo veo tu cara.
In the smoke of the coffee I only see your face.
Tu perfume que parece no irse de mi cama,
Your perfume that doesn't seem to leave my bed,
Es por eso que me acuesto y abrazo a la almohada.
That's why I lie down and hug the pillow.
Cada tarde se me da por ver esa novela,
Every afternoon I watch that soap opera,
Pues la trama se parece a la historia nuestra.
Because the plot is like our own story.
Yo no lo que me pasa me siento cambiado,
I don't know what's happening to me, I feel changed,
Fumo y tomo como un loco, estoy descontrolado.
I smoke and drink like crazy, I'm out of control.
Debes crédito a la idea que me hiciste un mal,
You should take credit for the idea that you did me wrong,
Es por eso que en un año no te pude ni olvidar.
That's why I haven't been able to forget you in a year.
Brujería, tu me hiciste brujería,
Witchcraft, you bewitched me,
Es por eso que te quiero todavía.
That's why I still love you.
Una foto dada vuelta, una cinta, una vela, algo hay... sí, sí.
A picture turned upside down, a ribbon, a candle, there's something... yes, yes.
Brujería, tu me hiciste brujería,
Witchcraft, you bewitched me,
Es por eso que te pienso noche y día.
That's why I think about you night and day.
Si el poder está en tus besos negra mía no me dejes de embrujar.
If the power is in your kisses, my love, don't stop bewitching me.





Writer(s): MENY MENDEZ, CARLOS GONZALEZ, ALEJANDRO VALDOVINOS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.