Los Palmeras - Es Tiempo De Bailar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Palmeras - Es Tiempo De Bailar




Es Tiempo De Bailar
Time to Dance
Oh... oh... Oh... Oh... Es tiempo de bailar, es tiempo de vivir la vida
Oh... oh... Oh... Oh... It's time to dance, it's time to live life
Oh... oh... Oh... Oh... Es tiempo de bailar, es tiempo de vivir la vida
Oh... oh... Oh... Oh... It's time to dance, it's time to live life
Como siempre prometiste, no pensabas resistirte
Like you always promised, you didn't think you'd resist
Pero al rato me contestas, como un tonto que molesta
But after a while you answer me, like a fool who annoys
Me provocas con tus gestos, ese juego que me embruja
You provoke me with your gestures, that game that bewitches me
Pero al rato lo perverso, en tus ojos se dibuja
But after a while the perverse, is drawn in your eyes
Y la llamo a su teléfono, me atiende, y me dice que nos vemos esta vez
And I call her on her phone, she answers me, and tells me we'll see each other this time
Y me deja con la sangre alborotada, solo y a las dos de la mañana
And she leaves me with my blood boiling, alone, and at two in the morning
Me provoca poco a poco con su mente
She provokes me little by little with her mind
Me seduce con palabras indecentes
She seduces me with indecent words
Y me deja con la sangre alborotada, medio loco hasta las 6 de la mañana
And she leaves me with my blood boiling, half crazy until 6 in the morning
Oh... oh... Oh... Oh... Es tiempo de bailar, es tiempo de vivir la vida
Oh... oh... Oh... Oh... It's time to dance, it's time to live life
Oh... oh... Oh... Oh... Es tiempo de bailar, es tiempo de vivir la vida
Oh... oh... Oh... Oh... It's time to dance, it's time to live life
Si quieres ayudarme, solo tienes que dejarme
If you want to help me, just let me
No pretendas entender, ya no rimas con ser
Don't pretend to understand, you don't rhyme with my being anymore
Deja a un lado ese orgullo
Put that pride aside
Ya sabes que fui tuyo
You already know that I was yours
Pero por la virgencita, deja a esa musiquita
But by the virgin, stop that little music
No me tienes ni un poquito de cariño
You don't have a bit of affection for me
Ya no tienes compasión por este gringo
You no longer have compassion for this foreigner
Que ya estamos demasiado creciditos, y este juego nada tiene de bonito
That we're already too grown up, and this game is not nice
Me provoca poco a poco con su mente
She provokes me little by little with her mind
Me seduce con palabras indecentes
She seduces me with indecent words
Y me deja con la sangre alborotada, medio loco hasta las 6 de la mañana
And she leaves me with my blood boiling, half crazy until 6 in the morning
Oh... oh... Oh... Oh... Es tiempo de bailar, es tiempo de vivir la vida
Oh... oh... Oh... Oh... It's time to dance, it's time to live life
Oh... oh... Oh... Oh... Es tiempo de bailar, es tiempo de vivir la vida
Oh... oh... Oh... Oh... It's time to dance, it's time to live life
Oh... oh... Oh... Oh... Es tiempo de bailar, es tiempo de vivir la vida
Oh... oh... Oh... Oh... It's time to dance, it's time to live life
Oh... oh... Oh... Oh... Es tiempo de bailar, es tiempo de vivir la vida
Oh... oh... Oh... Oh... It's time to dance, it's time to live life






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.