Paroles et traduction Los Panchos - Cariño Para Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cariño Para Ti
Affection For You
Quiero
decirte
que
ya
no
estás
sola,
I
want
to
tell
you
that
you're
not
alone
anymore,
Y
como
no
te
lo
digo
en
persona
te
escribo
esta
rola,
And
since
I
can't
tell
you
in
person,
I'm
writing
you
this
song,
Siéntete
confiada,
Feel
confident,
Nunca
te
pasará
nada,
Nothing
will
ever
happen
to
you,
Bueno
si
solo
cosas
bonitas
como
esta
balada,
Well,
only
beautiful
things
like
this
ballad,
Que
escribo
para
ti
mi
amor
porque
te
la
mereces,
That
I
write
for
you,
my
love,
because
you
deserve
it,
Lo
mas
lindo
de
mi
vida
nena
han
sido
estos
tres
meses,
The
most
beautiful
thing
in
my
life,
baby,
has
been
these
three
months,
Hay
enojos
como
en
cualquier
relación,
There
are
arguments
like
in
any
relationship,
Pero
no
la
comparo
porque
esta
es
una
bendición,
But
I
don't
compare
it
because
this
is
a
blessing,
Que
Dios
mandó
del
cielo
para
siempre
estar
felices,
That
God
sent
from
heaven
so
we
can
be
happy
forever,
Curó
mis
cicatrices,
Healed
my
scars,
Borró
los
días
grises,
Erased
the
gray
days,
Me
siento
afortunado,
I
feel
lucky,
Desde
que
estás
a
mi
lado,
Since
you're
by
my
side,
Eres
lo
mejor
que
ha
pasado,
You're
the
best
thing
that
has
ever
happened,
En
mi
vida
está
comprobado,
In
my
life,
it's
proven,
Muchas
cosas
cambiaron
ya
no
soy
el
mismo
de
antes,
Many
things
have
changed,
I'm
not
the
same
as
before,
Te
quiero
como
mi
amiga,
mi
novia
y
mi
amante,
I
love
you
as
my
friend,
my
girlfriend,
and
my
lover,
Parece
un
cuento
pero
es
realidad,
It
seems
like
a
fairy
tale,
but
it's
reality,
Nunca
pensé
que
aceptaras
algo
mas
que
una
amistad,
I
never
thought
you'd
accept
anything
more
than
friendship,
Me
dices
te
quiero,
You
tell
me
you
love
me,
Que
quieres
que
sea
el
primero,
That
you
want
me
to
be
the
first,
Nunca
me
pones
ni
un
pero,
You
never
give
me
a
single
but,
Valoras
a
este
rapero,
You
value
this
rapper,
Espero
nunca
ser
grosero,
I
hope
to
never
be
rude,
Por
siempre
serte
sincero,
To
always
be
sincere
to
you,
Ser
mas
romántico
que
un
día
14
de
Febrero,
To
be
more
romantic
than
February
14th,
Tu
la
que
mis
sueños
robaba,
You,
the
one
who
stole
my
dreams,
Se
hizo
realidad
aquél
sueño
en
el
cual
me
amabas,
That
dream
where
you
loved
me
came
true,
Te
soñaba,
I
dreamt
of
you,
Te
pensaba,
I
thought
of
you,
Y
ahora
que
estás
aquí
conmigo,
And
now
that
you're
here
with
me,
Me
he
olvidado
de
todo
hasta
de
mis
propios
amigos,
I've
forgotten
everything,
even
my
own
friends,
Quiero
que
sepas
que
eres
mi
duvalín,
I
want
you
to
know
that
you're
my
Duvalín
(my
treat),
Que
no
te
cambio
por
nada
contigo
hasta
el
fin,
That
I
wouldn't
trade
you
for
anything,
with
you
until
the
end,
Donde
abundo,
Where
I
abound,
Contigo
a
cada
segundo,
With
you
every
second,
Y
si
no
te
tengo
aquí
me
hundo,
And
if
I
don't
have
you
here,
I
sink,
En
el
pozo
mas
profundo,
Into
the
deepest
well,
Soy
el
hombre
mas
feliz
de
este
planeta,
I'm
the
happiest
man
on
this
planet,
Llamarte
como
nunca
nadie
mas
esa
es
mi
meta,
To
love
you
like
no
one
else
ever
has,
that's
my
goal,
Eres
mas
dulce
que
una
paleta,
You're
sweeter
than
a
lollipop,
Estés
dormida
o
estés
despierta,
Whether
you're
asleep
or
awake,
Sé
que
nunca
te
escribiré
lo
que
siento,
I
know
I'll
never
be
able
to
write
down
what
I
feel,
Por
eso
lo
escribo
reina
y
no
miento,
That's
why
I
write
it,
queen,
and
I
don't
lie,
Sé
que
he
fallado,
I
know
I've
failed,
Me
he
equivocado,
I've
made
mistakes,
Pero
nunca
fue
con
intención
de
haberte
lastimado,
But
it
was
never
with
the
intention
of
hurting
you,
Sé
que
he
pecado,
I
know
I've
sinned,
Porque
juré
ya
no
amar,
Because
I
swore
not
to
love
anymore,
Pero
por
ti
soy
capaz
de
matar,
But
for
you,
I'm
capable
of
killing,
Y
volver
a
pecar,
And
sinning
again,
Júzgame
loco
de
mente
o
como
quieras,
Judge
me
crazy
or
whatever
you
want,
Pero
sabes
nadie
impedirá
que
yo
te
quiera,
But
you
know,
nobody
will
stop
me
from
loving
you,
Y
es
que
te
quiero
tanto,
And
it's
that
I
love
you
so
much,
Sé
que
no
imaginas
cuanto,
I
know
you
can't
imagine
how
much,
Puedes
hacerme
mil
cosas
y
todas
te
las
aguanto,
You
can
do
a
thousand
things
to
me
and
I'll
put
up
with
them
all,
Solo
porque
eres
tú
la
niña
que
yo
amo,
Just
because
you're
the
girl
I
love,
La
que
tramo,
The
one
I
scheme,
Amar
toda
la
vida
y
regalarle
ramos,
To
love
all
my
life
and
give
her
bouquets,
De
rosas,
chocolates,
Of
roses,
chocolates,
Castas
y
muchos
detalles,
Chaste
and
many
details,
Tu
y
yo
siempre
juntos
ojalá
y
nunca
me
falles,
You
and
I
always
together,
hopefully,
you'll
never
fail
me,
No
te
prometo
la
luna
ni
tampoco
las
estrellas,
I
don't
promise
you
the
moon
or
the
stars,
Pero
si
un
amor
sincero
y
mas
grande
que
todas
ellas,
But
I
do
promise
a
sincere
love,
bigger
than
all
of
them,
Me
susurras
al
oído
diciéndome
tantas
cosas,
You
whisper
in
my
ear,
telling
me
so
many
things,
Contigo
si
me
caso
nena
quieres
ser
mi
esposa,
With
you,
I'll
get
married,
baby,
do
you
want
to
be
my
wife?,
Si
soy
cursi
no
me
importa
el
que
dirán,
If
I'm
cheesy,
I
don't
care
what
they
say,
Posdata
va
con
cariño
de
tu
niño
Adán.
Postscript,
with
love
from
your
boy,
Adán.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.