Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cariño Verdad
True Affection
En
una
casita
chiquita
y
muy
blanca
In
a
small
and
very
white
house
Camino
del
puerto
de
Santa
María
On
the
road
to
the
port
of
Santa
María
Habita
una
vieja
muy
buena
y
muy
santa
There
lives
a
very
good
and
holy
old
woman
Muy
buena
y
muy
santa,
que
es
la
madre
mía
Very
good
and
holy,
who
is
my
mother
Y
maldigo
hasta
la
hora
And
I
curse
even
the
hour
Ay,
en
que
yo
la
abandoné
Oh,
when
I
left
her
Que
a
pesar
de
sus
consejos
That
despite
her
advice,
No
me
quise
convencer
I
refused
to
be
convinced
Ella
me
lleva
en
el
alma
She
carries
me
in
her
soul
Y
tú
en
la
imaginación
And
you
in
your
imagination
Tú
me
miras
con
los
ojos,
ella
con
el
corazón
You
look
at
me
with
your
eyes,
she
with
her
heart
Lo
tuyo
es
capricho,
pura
vanidad
Yours
is
a
whim,
pure
vanity
Lo
de
ella
es
cariño,
cariño
y
verdad
Hers
is
affection,
affection
and
truth
¿De
quién
fue
la
culpa?
No
quiero
saberlo
Whose
fault
was
it?
I
don't
want
to
know
No
sé
si
fue
tuya
o
fue
de
la
suerte
I
don't
know
if
it
was
yours
or
if
it
was
fate's
O
fue
culpa
mía
por
no
comprenderlo
Or
if
it
was
my
fault
for
not
understanding
Y
en
vez
de
olvidarte,
penaba
por
verte
And
instead
of
forgetting
you,
I
pined
for
you
Anda
y
vete
de
mi
vera
Go
away
from
my
side
Ay,
si
te
quieres
comparar
Oh,
if
you
want
to
compare
yourself
Con
aquella
vieja
santa
With
that
holy
old
woman
Que
está
ciega
de
llorar
Whose
blind
from
crying
Ella
me
lleva
en
el
alma
She
carries
me
in
her
soul
Y
tú
en
la
imaginación
And
you
in
your
imagination
Tú
me
miras
con
los
ojos,
ella
con
el
corazón
You
look
at
me
with
your
eyes,
she
with
her
heart
Lo
tuyo
es
capricho,
pura
vanidad
Yours
is
a
whim,
pure
vanity
Lo
de
ella
es
cariño,
cariño
y
verdad
Hers
is
affection,
affection
and
truth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): m. monreal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.