Los Panchos - Cuesta Abajo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Panchos - Cuesta Abajo




Cuesta Abajo
Stumbling Down
Si arrastré por este mundo
If I dragged across this world
La vergüenza de haber sido y el dolor de ya no ser
The shame of having been and the pain of no longer being
Bajo el ala del sombrero
Under the brim of my hat
Cuántas veces embozada una lágrima asomada yo no pude contener
How many times, hidden, a rolling tear I could not contain
Si crucé por los caminos
If I crossed the roads
Como un paria que el destino se empeñó en deshacer
Like an outcast that destiny was determined to undo
Si fui flojo, si fui ciego
If I was weak, if I was blind
Solo quiero que comprendan el dolor que representa el coraje de querer
I only want you to understand the pain of having the courage to want
Era para la vida entera
Life was everything to me
Como un sol de primavera, mi esperanza y mi pasión
Like a spring sun, my hope and my passion
Sabía que en el mundo no cabía
I knew that in the world there was no room
Toda la humilde alegría de mi pobre corazón
For all the humble joy of my poor heart
Ahora cuesta abajo en mi rodada
Now, stumbling down in my descent
Las ilusiones pasadas yo no las puedo arrancar
I cannot tear out the past illusions
Sueño con el pasado que añoro
I dream of the past that I yearn for
El tiempo viejo que lloro y que nunca volverá
The old time that I mourn and that will never return
Por seguir tras de su huella
For following in her footsteps
Yo bebí incansablemente en mi copa de dolor
I drank tirelessly from my cup of pain
Pero nadie comprendía que si todo yo lo daba
But no one understood that if I gave all of myself
En cada vuelta dejaba pedazos del corazón
With every turn I left behind pieces of my heart
Ahora triste en la pendiente
Now, sad on the slope
Solitario y ya vencido, yo me quiero confesar
Solitary and already defeated, I want to confess
Si aquella boca mentía el amor que me ofrecía
If that mouth lied about the love it offered me
Por aquellos ojos brujos yo habría dado siempre más
For those bewitching eyes I would have always given more
Era para la vida entera
Life was everything to me
Como un sol de primavera, mi esperanza y mi pasión
Like a spring sun, my hope and my passion
Sabía que en el mundo no cabía
I knew that in the world there was no room
Toda la humilde alegría de mi pobre corazón
For all the humble joy of my poor heart
Ahora cuesta abajo en mi rodada
Now, stumbling down in my descent
Las ilusiones pasadas yo no las puedo arrancar
I cannot tear out the past illusions
Sueño con el pasado que añoro
I dream of the past that I yearn for
El tiempo viejo que lloro y que nunca volverá
The old time that I mourn and that will never return






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.