Los Panchos - Egoista - Remastered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Panchos - Egoista - Remastered




Egoista - Remastered
Эгоистка (ремастеринг)
Te atreves a decirme que me quieres
Ты смеешь говорить, что любишь меня,
Después de traicionar mi corazón
Предав моё сердце.
Te atreves a decirme que te mueres
Ты смеешь говорить, что умираешь,
Por falta del amor que no te doy
Потому что я не люблю тебя.
Bien sabes que lo nuestro ha terminado
Ты знаешь, что всё наше закончилось.
No debes insistir en regresar
Не надо настаивать на возобновлении.
Volver contigo es un camino andado
Возвращаться к тебе проторённый путь,
Que ya me fatigué de caminar
По которому я устал идти.
No seas egoísta al proceder
Не будь эгоисткой в обращении
En esa forma con mi amor
С моей любовью,
Si tienes en tu vida otro querer
Если в твоей жизни есть другой.
Yo no interfiero con tu amor
Я не помешаю твоей любви.
En vano, en vano
Напрасно, напрасно,
Volver a cometer el mismo error
Снова совершать ту же ошибку.
Te atreves a decirme que me quieres
Ты смеешь говорить, что любишь меня,
Después de traicionar mi corazón
Предав моё сердце.
Te atreves a decirme que te mueres
Ты смеешь говорить, что умираешь,
Por falta del amor que no te doy
Потому что я не люблю тебя.
Bien sabes que lo nuestro ha terminado
Ты знаешь, что всё наше закончилось.
No debes insistir en regresar
Не надо настаивать на возобновлении.
Volver contigo es un camino andado
Возвращаться к тебе проторённый путь,
Que ya me fatigué de caminar
По которому я устал идти.
No seas egoísta al proceder
Не будь эгоисткой в обращении
En esa forma con mi amor
С моей любовью,
Si tienes en tu vida otro querer
Если в твоей жизни есть другой.
Yo no interfiero con tu amor
Я не помешаю твоей любви.
En vano, en vano
Напрасно, напрасно,
Volver a cometer el mismo error
Снова совершать ту же ошибку.
En vano, en vano
Напрасно, напрасно,
Volver a cometer el mismo error
Снова совершать ту же ошибку.





Writer(s): Alfredo Bojalil Gil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.