Los Panchos - La Flor De La Canela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Panchos - La Flor De La Canela




La Flor De La Canela
The Flower of Canela
Déjame que te cuente, limeño
Let me tell you, Lima man
Déjame que te diga la gloria
Let me tell you the glory
Del ensueño que evoca la memoria
Of the dream that evokes memory
Del viejo puente del río y la alameda
Of the old bridge of the river and the park
Déjame que te cuente, limeño
Let me tell you, Lima man
Ahora que aún perfume el recuerdo
Now that the memory still perfumes
Ahora que aún se mece en un sueño
Now that it still rocks in a dream
El viejo puente del río y la alameda
The old bridge of the river and the park
Jazmines en el pelo
Jasmines in her hair
Y rosas en la cara
And roses on her face
Airosa caminaba
She walked gracefully
La flor de la canela
The flower of cinnamon
Derramaba lisura
She spread smoothness
Y a su paso dejaba
And in her wake she left
Aromas de mistura
Aromas of a mixture
Que en el pecho llevaba
That she carried in her chest
Del puente a la alameda, menudo pie la lleva
From the bridge to the park, her tiny foot carries her
Por la vereda que se estremece
Along the path that trembles
Al ritmo de su cadera
To the rhythm of her hips
Recogía la risa de la brisa del río
She gathered the laughter of the river breeze
Y al viento la lanzaba
And threw it to the wind
Del puente a la alameda
From the bridge to the park
Déjame que te cuente, limeño
Let me tell you, Lima man
Ay, deja que te diga, moreno
Oh, let me tell you, Moreno
Mi pensamiento
My thought
A ver si así despiertas del sueño
To see if you awaken from the dream
Del sueño que entretiene, moreno
From the dream that entertains, Moreno
Tu sentimiento
Your feeling
Aspiras de la lisura
You aspire to the smoothness
Que da la flor de canela
That the cinnamon flower gives
Adornada con jazmines
Adorned with jasmines
Matizando su hermosura
Shading her beauty
Alfombras de nuevo el puente
New carpets on the bridge
Que engalana la alameda
That adorn the park
Que el río acompasará
That the river will accompany
Su paso por la vereda
Her passage along the path
Y recuerda que...
And remember that...
Jazmines en el pelo
Jasmines in her hair
Y rosas en la cara
And roses on her face
Airosa caminaba
She walked gracefully
La flor de la canela
The flower of cinnamon
Derramaba lisura
She spread smoothness
Y a su paso dejaba
And in her wake she left
Aromas de mistura
Aromas of a mixture
Que en el pecho llevaba
That she carried in her chest
Del puente a la alameda, menudo pie la lleva
From the bridge to the park, her tiny foot carries her
Por la vereda que se estremece
Along the path that trembles
Al ritmo de su cadera
To the rhythm of her hips
Recogía la risa, de la brisa del río
She gathered the laughter of the river breeze
Y al viento la lanzaba
And threw it to the wind
Del puente a la alameda
From the bridge to the park





Writer(s): Isabel Chabuca Granda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.