Los Panchos - La Ultima Copa (Bolero) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Panchos - La Ultima Copa (Bolero)




La Ultima Copa (Bolero)
The Last Cup (Bolero)
Eche amigo, no más écheme y llene,
Pour me another, my friend, fill it to the brim,
Hasta al borde la copa de champán.
This goblet of champagne.
Que esta noche de farra y alegría
For tonight, in revelry and mirth,
El dolor que hay en mi alma quiero ahogar.
I seek to drown the pain within my soul.
Es la última farra de mi vida,
This is the last night of my life,
De mi vida, muchachos, que se va...
My life, my friends, that is slipping away...
Mejor dicho se ha ido tras de
Or rather, it has already gone after
Aquella, Que no supo mi amor nunca apreciar.
That one, who never appreciated my love.
Yo la quise, muchachos y la quiero
I loved her, my friends, and I still do,
Y jamás yo la podré olvidar.
And I will never forget her.
Yo me emborracho por ella
I drink to forget her,
Y ella quién sabe qué hará...
And she, who knows what she does...
Echa amigo, más champán,
Pour me more champagne, my friend,
Que todo mi dolor
For I want to drown all my sorrows
Bebiendo quiero ahogar...
In drink...
Y si la ven,
And if you see her,
Amigos diganlé
My friends, tell her
Que ha sido por su amor
That it is because of her love
Que mi vida ya se fue.
That my life has come to an end.
Y brindemos, no más, la última copa
And let us drink, one last cup,
Qué, tal vez, también ella ahora estará.
Perhaps, she too will be there now.
Ofreciendo en algún brindis su boca
Offering her lips in a toast to someone,
Y otra boca feliz la besará.
And another happy mouth will kiss her.
Yo la quise, muchachos y la quiero,
I loved her, my friends, and I still do,
Y jamás yo la podré olvidar.
And I will never forget her.
Yo me emborracho por ella,
I drink to forget her,
Y ella quién sabe que hará.
And she, who knows what she does.
Echa amigo, más champán,
Pour me more champagne, my friend,
Que todo dolor, bebiendo quiero ahogar.
For I want to drown all my sorrows in drink.
Y si la ven, amigos diganlé,
And if you see her, my friends, tell her,
Que ha sido por su amor,
That it is because of her love,
Que mi vida ya se fue.
That my life has come to an end.





Writer(s): Canaro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.