Paroles et traduction Los Panchos - Leyenda De Los Volcanes - Album Version)
Leyenda De Los Volcanes - Album Version)
Legend of the Volcanoes - Album Version)
Suena
el
teporaztli
y
la
chirimía
The
teponaztli
and
chirimía
sound
Dicen
que
a
la
guerra
se
va
el
gran
Popoca
la
gloria
a
buscar
They
say
that
great
Popoca
goes
to
war
to
seek
glory
Ya
dijo
Teguxtli,
princesa
Iztaccíhuatl
Teguxtli
has
spoken,
princess
Iztaccíhuatl
Será
del
guerrero
que
logre
las
tribus
rebeldes
domar
It
will
be
the
warrior
who
manages
to
tame
the
rebel
tribes
Ay,
guaje
tepeque,
donde
echo
mi
trueque
Oh,
guaje
tepeque,
where
I
trade
my
barter
Ay,
guaje
silial,
donde
echo
mi
sal
Oh,
guaje
silial,
where
I
put
my
salt
Vamos
al
valle
del
Tenochtitlán
Let's
go
to
the
valley
of
Tenochtitlán
A
ver
los
volcanes,
que
amándose
están
To
see
the
volcanoes,
that
are
in
love
Ella
era
Iztaccíhuatl,
princesa
divina
She
was
Iztaccíhuatl,
divine
princess
Él,
Popocatépetl,
el
guerrero
sin
par
He,
Popocatépetl,
the
warrior
without
compare
No
quiso
el
destino
sus
vidas
juntar
Fate
did
not
want
to
join
their
lives
Volcanes
amantes
sus
tumbas
serán
Two
volcanoes
in
love
their
tombs
will
be
Suena
el
teporaztli
y
la
chirimía
The
teponaztli
and
chirimía
sound
Cuentan
las
historias
con
que
el
gran
Popoca
su
pantli
bordó
The
stories
tell
that
great
Popoca
embroidered
his
pantli
Maticuanime
venció
a
los
cuachicqueh
Maticuanime
defeated
the
cuachicqueh
Pero
a
la
princesa
que
él
había
ganado
muerta
la
encontró
But
the
princess
he
had
won
he
found
dead
Ay,
guaje
tepeque,
donde
echo
mi
trueque
Oh,
guaje
tepeque,
where
I
trade
my
barter
Ay,
guaje
silial,
donde
echo
mi
sal
Oh,
guaje
silial,
where
I
put
my
salt
Vamos
al
valle
del
Tenochtitlán
Let's
go
to
the
valley
of
Tenochtitlán
A
ver
los
volcanes,
que
amándose
están
To
see
the
volcanoes,
that
are
in
love
Ella
era
Iztaccíhuatl,
princesa
divina
She
was
Iztaccíhuatl,
divine
princess
Él,
Popocatépetl,
el
guerrero
sin
par
He,
Popocatépetl,
the
warrior
without
compare
No
quiso
el
destino
sus
vidas
juntar
Fate
did
not
want
to
join
their
lives
Volcanes
amantes
sus
tumbas
serán
Two
volcanoes
in
love
their
tombs
will
be
Suena
el
teporaztli
y
la
chirimía
The
teponaztli
and
chirimía
sound
Mientras
ya
Popoca
sobre
la
montaña
su
amada
enterró
While
Popoca
buried
his
beloved
on
the
mountain
Y
así
convertido
en
Popocatépetl
And
so,
turned
into
Popocatépetl
Velando
a
Iztaccíhuatl
han
quedado
juntos
pa
siempre
los
dos
Watching
over
Iztaccíhuatl,
forever
together
Ay,
guaje
tepeque,
donde
echo
mi
trueque
Oh,
guaje
tepeque,
where
I
trade
my
barter
Ay,
guaje
silial,
donde
echo
mi
sal
Oh,
guaje
silial,
where
I
put
my
salt
Vamos
al
valle
del
Tenochtitlán
Let's
go
to
the
valley
of
Tenochtitlán
A
ver
los
volcanes,
que
amándose
están
To
see
the
volcanoes,
that
are
in
love
Ella
era
Iztaccíhuatl,
princesa
divina
She
was
Iztaccíhuatl,
divine
princess
Él,
Popocatépetl,
el
guerrero
sin
par
He,
Popocatépetl,
the
warrior
without
compare
No
quiso
el
destino
sus
vidas
juntar
Fate
did
not
want
to
join
their
lives
Volcanes
amantes
sus
tumbas
serán
Two
volcanoes
in
love
their
tombs
will
be
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.