Paroles et traduction Los Panchos - Pelaos Estos
Cuando
estábamos
tomando
en
la
barra
de
Don
Chon
When
we
were
drinking
at
Don
Chon's
bar
Ahí,
de
buenas
a
primeras,
resultó
una
discusión
There,
out
of
the
blue,
an
argument
broke
out
Hubo
muchos
botellazos
y
cortados
de
a
montón
There
were
many
bottle
and
knife
fights
Mas,
llegó
la
polecía
y
empezó
la
confusión
But,
the
police
arrived
and
the
confusion
began
Camine
a
la
cárcel
(¿por
qué,
patrón?)
Walk
to
jail
(why,
boss?)
¿No
ve
cómo
está
aquel
hombre
que
a
garrotazos
tumbó?
Don't
you
see
how
that
man
is
lying
there
beaten
up?
Pos,
yo
no
tuve
la
culpa,
¿pa'
qué
se
me
atravesó?
Well,
it
wasn't
my
fault,
why
did
he
get
in
my
way?
Camine,
antes
que
me
lo
lleve
a
purito
rempujón
Walk,
before
I
take
you
away
by
force
¡No
empujen,
pelaos
estos!
Don't
push
me,
you
brats!
Sepan
bien
que
ya
en
mi
juicio
yo
me
sé
portar
mejor
Know
that
when
I'm
sober,
I
know
how
to
behave
better
Cuando
estaba
platicando
con
mi
chata
en
su
balcón
When
I
was
talking
to
my
girl
on
her
balcony
Salió
su
papá
enojado,
insultando
de
a
montón
Her
father
came
out
angry,
insulting
me
a
lot
Quise
taparle
la
boca
para
cortar
el
sermón
I
wanted
to
cover
his
mouth
to
cut
off
his
sermon
Mas,
llegó
la
polecía
y
empezó
la
confusión
But,
the
police
arrived
and
the
confusion
began
Camine
a
la
cárcel
(bueno,
pero,
¿por
qué,
patrón?)
Walk
to
jail
(okay,
but
why,
boss?)
Porque
le
tumbó
los
dientes
a
ese
hombre
de
un
manotón
Because
you
knocked
out
that
man's
teeth
with
a
punch
Yo
solo
quise
callarlo
y
él
se
hirió
en
el
encontrón
I
just
wanted
to
shut
him
up
and
he
hurt
himself
in
the
encounter
Camine,
antes
que
me
lo
lleve
a
purito
rempujón
Walk,
before
I
take
you
away
by
force
¡No
empujen,
pelaos
estos!
Don't
push
me,
you
brats!
Sepan
bien
que
ya
en
mi
juicio
yo
me
sé
portar
mejor
Know
that
when
I'm
sober,
I
know
how
to
behave
better
Mi
compadre,
Chupajuerte,
a
su
rancho
me
invitó
My
friend,
Chupajuerte,
invited
me
to
his
ranch
Y
entre
copas
y
canciones
todo
el
tiempo
se
pasó
And
between
drinks
and
songs,
all
the
time
passed
Ya
venía
pa'
mi
casa,
muy
feliz
del
vacilón
I
was
already
on
my
way
home,
very
happy
with
the
party
Mas,
llegó
la
polecía
y
empezó
la
confusión
But,
the
police
arrived
and
the
confusion
began
Camine
a
la
cárcel
(pero,
¿por
qué,
patrón?)
Walk
to
jail
(but
why,
boss?)
Porque
se
roba
esa
vaca
que
jala
con
el
cordón
Because
you're
stealing
that
cow
you're
pulling
with
the
rope
Yo
solo
jalé
la
cuerda
y
la
vaca
me
siguió
I
just
pulled
the
rope
and
the
cow
followed
me
Camine,
antes
que
me
lo
lleve
a
purito
rempujón
Walk,
before
I
take
you
away
by
force
¡No
empujen,
pelaos
estos!
Don't
push
me,
you
brats!
Sepan
bien
que
ya
en
mi
juicio
yo
me
sé
portar
mejor
Know
that
when
I'm
sober,
I
know
how
to
behave
better
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chucho Navarro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.