Paroles et traduction Los Payos - Acetona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
digo
hola
I
don't
say
hello
Dicen
'Que
te
pasa?'
They
say
'What's
wrong
with
you?'
Que
el
wasap
que
uso
es
la
litrona
That
the
WhatsApp
I
use
is
the
big
bottle
Me
engancha
me
lleva
del
asa
It
hooks
me,
it
takes
me
by
the
handle
El
camino
iba
Roma
The
road
was
going
to
Rome
Y
yo
perdido
en
Pamplona
And
I
got
lost
in
Pamplona
Te
invito
a
mi
zona
I
invite
you
to
my
zone
Andamos
en
sequía
Parece
Arizona
We
are
in
a
drought,
it
looks
like
Arizona
Vamos
del
Popis
al
Iratxo
We
go
from
Popis
to
Iratxo
Del
Iratxo
vuelta
pal
antro
buscando
acetona
From
Iratxo
back
to
the
club
looking
for
acetone
Me
siento
un
ave
sin
alas
I
feel
like
a
bird
without
wings
Buscándome
las
ganas
Looking
for
my
will
Como
canas
me
salen
Like
gray
hairs
are
coming
out
on
me
Vas
a
dispararme
sin
balas?
Are
you
going
to
shoot
me
without
bullets?
Te
apuntaré
a
la
cara
I'll
point
it
at
your
face
Di
"patata"
compadre
Say
"cheese,"
buddy
Me
esta
comiendo
la
cara
My
face
is
being
eaten
away
Por
todas
las
veces
For
all
the
times
Que
me
la
he
comido
en
el
parque
That
I
ate
it
in
the
park
La
muerte
ya
ha
sacado
la
vara
Death
has
already
taken
out
the
wand
Y
yo
ya
me
escapé
And
I
already
escaped
Dale
un
besito
de
mi
parte
Give
her
a
kiss
from
me
Mi
musa
viene
en
bolas
sola
My
muse
comes
in
balls
alone
Me
quiere
a
solas,
¡hola!
She
wants
me
alone,
hello!
No
hay
una
historia
que
me
joda
volar
There
is
no
story
that
stops
me
from
flying
La
libertad
ato
la
soga
I
tie
freedom
to
the
rope
Como
a
tu
primo
el
que
cató
la
droga
Like
your
cousin
who
tried
drugs
Tengo
mi
cora
polar
I
have
my
polar
heart
Iré
con
el
Pukaso
y
el
Kato
pa'
tos'
laos'
I
will
go
with
Pukaso
and
Kato
everywhere
Aunque
me
duela
el
pecho
Even
if
my
chest
hurts
Y
tenga
medio
cora'
atorao
And
I
have
half
my
heart
blocked
Se
que
somos
fuego
porque
he
colaborao'
I
know
we
are
fire
because
I
have
collaborated
Me
quemo
el
labio
con
la
mora
morao'
I
burn
my
lip
with
the
black
mulberry
Que
boom
bap?
What
boom
bap?
Esto
nunca
lo
has
escuchado
en
raps
You've
never
heard
this
in
rap
Soy
la
jungla
hecha
por
alquitrán
I
am
the
jungle
made
of
asphalt
Boom
Bap,
en
el
loop
Boom
Bap,
in
the
loop
Va
sacando
la
chusma
The
riffraff
is
coming
out
Dicen
"en
tus
manos
está
el
rap"
They
say
"rap
is
in
your
hands"
Chúpame
la
capucha
está
sin
bajar
Suck
my
hood,
it's
not
down
Lucha
por
que
tu
hucha
puedas
gastar
Fight
for
your
piggy
bank
to
spend
Tengo
pa'
gastar
I
have
to
spend
Me
creo
Tupac
en
el
loop
I
think
I'm
Tupac
in
the
loop
Vamos
de
Snoop
Let's
go
Snoop
Haciendo
lo
que
nunca
harán
Doing
what
they'll
never
do
Pon
de
póker
tu
cara
Put
your
poker
face
on
La
copa
trúcala
Switch
the
cup
Mejor
que
una
chupada
Better
than
a
sip
No
te
coge
tu
pana
Your
friend
doesn't
take
you
Cuando
estás
en
problema
When
you're
in
trouble
Por
que
es
una
fulana
Because
she's
a
broad
Mi
mente
no
es
humana
My
mind
is
not
human
De
Spiz
no
te
ha
servido
una
nana
A
lullaby
from
Spiz
didn't
help
you
Tengo
la
vida
ocupada
My
life
is
busy
Pero
cancelo
mis
planes
cuando
veo
tu
cara
But
I
cancel
my
plans
when
I
see
your
face
Pon
de
póker
tu
cara
Put
your
poker
face
on
La
copa
trúcala
Switch
the
cup
Mejor
que
una
chupada
Better
than
a
sip
No
te
coge
tu
pana
Your
friend
doesn't
take
you
Cuando
estás
en
problema
When
you're
in
trouble
Por
que
es
una
fulana
Because
she's
a
broad
Mi
mente
no
es
humana
My
mind
is
not
human
De
Spiz
no
te
ha
servido
una
nana
A
lullaby
from
Spiz
didn't
help
you
Tengo
la
vida
ocupada
My
life
is
busy
Pero
cancelo
mis
planes
cuando
veo
tu
cara
But
I
cancel
my
plans
when
I
see
your
face
Quiero
serlo
to'
I
want
to
be
everything
Si
hablamos
de
medios
yo
no
quiero
na'
If
we're
talking
about
half
measures,
I
don't
want
anything
Quiero
verlo
to'
I
want
to
see
it
all
El
tatoo
de
tu
ingle
The
tattoo
on
your
groin
El
lunar
de
tu
espalda
The
mole
on
your
back
Quiero
tener
to'
I
want
to
have
everything
Decirte
las
mismas
cosas
Tell
you
the
same
things
Cambiándote
las
palabras
Changing
the
words
A
veces
quiero
saberlo
to'
Sometimes
I
want
to
know
everything
Y
otras
veces
me
siento
And
other
times
I
feel
Tan
bien
en
la
ignorancia
So
good
in
ignorance
Que
prefiero
conectarme
en
off
That
I
prefer
to
connect
offline
Meterme
en
mis
mierdas
Get
into
my
shit
Y
no
salir
de
la
casa
And
don't
leave
the
house
Que
prefiero
no
alzar
la
voz
That
I
prefer
not
to
raise
my
voice
Pero
a
veces
no
se
que
coño
me
pasa
But
sometimes
I
don't
know
what
the
fuck
is
wrong
with
me
Me
da
un
no
se
qué
It
gives
me
a
something
Que
no
sé
si
me
da
That
I
don't
know
if
it
gives
me
Ganas
de
matar
a
alguien
Wanting
to
kill
someone
O
abrazar
a
un
pana
Or
hug
a
buddy
Duele
ver
como
no
avanzas
en
nada
It
hurts
to
see
how
you
don't
advance
in
anything
Duele
ver
como
haces
llorar
a
tu
hermana
It
hurts
to
see
how
you
make
your
sister
cry
Diciendo
no
se
que
de
una
ventana
Saying
something
about
a
window
De
un
sexto
piso
y
de
que
tenía
ganas
Of
a
sixth
floor
and
that
she
wanted
Duele
ver
la
tristeza
en
esa
cara...
It
hurts
to
see
the
sadness
on
that
face...
Si
no
lo
voy
ha
hacer
pa
que
digo
nada
If
I'm
not
going
to
do
it,
why
say
anything
Yo
ya
estoy
cansado
de
todo
I'm
already
tired
of
everything
Aquí
hay
nubes
siempre
no
amaina
There
are
always
clouds
here,
it
doesn't
stop
raining
Nunca
estuve
cansado
de
todo
I
was
never
tired
of
everything
No
es
pereza,
es
desgana
It's
not
laziness,
it's
reluctance
Antes
que
terminar
loco
Before
I
end
up
crazy
Cojo
un
billete
y
me
planto
en
tu
casa
I
take
a
ticket
and
show
up
at
your
house
Antes
que
robar
a
mi
viejo
no
como
Before
robbing
my
old
man,
I
don't
eat
Hasta
que
se
arregle
la
vaina
Until
the
thing
is
fixed
Voy
a
salir
de
esta
y
no
preguntes
cómo
I'm
going
to
get
out
of
this
and
don't
ask
how
Voy
a
salir
de
fiesta
aunque
no
beba
nada
I'm
going
to
go
out
partying
even
if
I
don't
drink
anything
Solo
para
estar
en
la
barra
Just
to
be
at
the
bar
Mirando
con
cara
de
tonto
como
trabaja
Looking
like
a
fool
at
how
she
works
Si
hay
que
insistir
es
peor
If
you
have
to
insist
it's
worse
Pero
solo
porque
no
soy
tu
modelo
de
portada
But
only
because
I'm
not
your
cover
model
Si
te
gustara
te
insistiría
If
you
liked
me
I
would
insist
Y
me
juego
la
mano
a
que
no
te
enfadabas
And
I
bet
you
wouldn't
get
mad
Las
cosas
claras
no
me
has
querido
nunca
Clearly,
you've
never
loved
me
Déjame
que
me
confunda
Let
me
get
confused
Desde
tu
beso
yo
sigo
en
ayunas
Since
your
kiss
I'm
still
fasting
Un
año
después
sigo
maite
minduta
A
year
later
I'm
still
heartbroken
Mi
musa
viene
en
bolas
sola
My
muse
comes
in
balls
alone
Me
quiere
a
solas,
¡hola!
She
wants
me
alone,
hello!
No
hay
una
historia
que
me
joda
volar
There
is
no
story
that
stops
me
from
flying
La
libertad
ato
la
soga
I
tie
freedom
to
the
rope
Como
a
tu
primo
el
que
cató
la
droga
Like
your
cousin
who
tried
drugs
Tengo
mi
cora
polar
I
have
my
polar
heart
Iré
con
el
Pukaso
y
el
Kato
pa'
tos'
laos'
I
will
go
with
Pukaso
and
Kato
everywhere
Aunque
me
duela
el
pecho
Even
if
my
chest
hurts
Y
tenga
medio
cora'
atorao
And
I
have
half
my
heart
blocked
Se
que
somos
fuego
porque
he
colaborao'
I
know
we
are
fire
because
I
have
collaborated
Me
quemo
el
labio
con
la
mora
morao'
I
burn
my
lip
with
the
black
mulberry
Antes
que
terminar
loco
Before
I
end
up
crazy
Cojo
un
billete
y
me
planto
en
tu
casa
I
take
a
ticket
and
show
up
at
your
house
Antes
que
robar
a
mi
viejo
no
como
Before
robbing
my
old
man,
I
don't
eat
Hasta
que
se
arregle
la
vaina
Until
the
thing
is
fixed
Voy
a
salir
de
esta
y
no
preguntes
cómo
I'm
going
to
get
out
of
this
and
don't
ask
how
Voy
a
salir
de
fiesta
aunque
no
beba
nada
I'm
going
to
go
out
partying
even
if
I
don't
drink
anything
Solo
para
estar
en
la
barra
Just
to
be
at
the
bar
Mirando
con
cara
de
tonto
como
trabaja
Looking
like
a
fool
at
how
she
works
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Luis Medina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.