Los Pennys - Nadie Es Perfecto (En Vivo) - traduction des paroles en allemand

Nadie Es Perfecto (En Vivo) - Los Pennystraduction en allemand




Nadie Es Perfecto (En Vivo)
Niemand ist perfekt (Live)
En un baile en san vicente todo los negros
Bei einem Tanz in San Vicente waren alle Schwarzen
Estaban calientes con un potrón
heiß auf eine Granate
Y el negro cara de pipa el mas picante
Und der Schwarze mit dem Pfeifengesicht, der Schärfste,
Para el debate se le acerco
näherte sich ihr für die Debatte
Le dijo "veni gringura agarratE
Er sagte: "Komm, Blondine, halt dich
Fuerte de mi cintura vamo' a bailar"
fest an meiner Hüfte, lass uns tanzen"
Y en medio de los codazos, los empujones,
Und inmitten von Ellbogenstößen, Schubsen,
Los patadones partieron ya
Tritten ging es schon los
Y despues del quinto tema empezo el besuqueo cogote
Und nach dem fünften Lied begann das Geknutsche, Hals
Que viene cogote que va.
hier, Hals da.
Bailaron toda la noche la mar en coche besito viene sonrisa va
Sie tanzten die ganze Nacht, wild durcheinander, Kuss hier, Lächeln da
Derroche de calentura que sin censura ambos supieron expresar
Eine Verschwendung von Geilheit, die sie ohne Zensur beide zum Ausdruck brachten
Y ante tamaño deseo viendo que la gente miraba feo quedaban mal
Und angesichts dieses enormen Verlangens, da die Leute komisch guckten, standen sie schlecht da
Le dijo "mira gringuita, el soy verguenzudo,
Er sagte: "Schau, Blondchen, ich bin schüchtern,
Vamo al oscuro y seguimo alla"
lass uns ins Dunkle gehen und dort weitermachen"
Y sin siquiera titubear la gringa
Und ohne zu zögern, ging die Blondine
Enfilo derecho con paso muy recto para el reservao
mit sehr geradem Schritt direkt zum Séparée
La gringa estaba re fuerte era muy ardiente y cara de pipa no daba mas
Die Blondine war echt heiß, sie war sehr leidenschaftlich und Pfeifengesicht konnte nicht mehr
Una mirada salvaje con un tatuaje que iba del pupo hacia el mas alla.
Ein wilder Blick mit einer Tätowierung, die vom Nabel bis zum Jenseits reichte.
Un pantaloncito blanco que revelaba que aquellos cantos eran afinaos
Eine weiße Hose, die offenbarte, dass diese Gesänge gestimmt waren
Y dos faroles por ojos que ella a su antojo prendia con su parpadear
Und zwei Laternen als Augen, die sie nach Belieben mit ihrem Blinzeln anzündete
El tipo tenia experiencia le dijo
Der Typ hatte Erfahrung, er sagte:
"Gringa sexo es mi ciencia veni pa'aca"
"Blondine, Sex ist meine Wissenschaft, komm her"
Le dio un beso apasionado, metio su mano
Er gab ihr einen leidenschaftlichen Kuss, legte seine Hand
Por el costado sin preguntar
an ihre Seite, ohne zu fragen
Un resoplido en la oreja y fue el detonante
Ein Schnauben in ihrem Ohr war der Auslöser
De semejante barbaridad
für solch eine Ungeheuerlichkeit
Y ella sacando la mano le dijo
Und sie nahm ihre Hand weg und sagte:
"Vamo directo al grano pero no aca
"Lass uns zur Sache kommen, aber nicht hier
En casa hay mas comodidad subite
Zu Hause ist es bequemer, steig
A la renoleta que en una primera ya estamo alla"
in den Renault, dann sind wir im ersten Gang schon da"
Aquella feroz secion de testosteronas en que las hormonas formaron parte
Diese wilde Testosteron-Session, bei der die Hormone Teil
Del bello arte del beso al cuello le puso el sello que aquella noche
der schönen Kunst des Kusses am Hals waren, setzte das Siegel, dass diese Nacht
Despues del coche todo iba a ser fenomenal
nach dem Wagen alles phänomenal sein würde
Llegaron a la casucha el fue derecho a darse
Sie kamen in der Hütte an, er ging direkt duschen,
Una ducha pa no apestar
um nicht zu stinken
Ni lerda ni perezosa fue a la heladera busco gaseosa
Weder faul noch träge ging sie zum Kühlschrank, holte Limonade
Y se fue a acostar
und legte sich hin
Y el tipo una vez limpito salio del baño ya desnudito
Und der Typ, sobald er sauber war, kam nackt aus dem Bad,
Para empezar
um anzufangen
Y en el momento de consumar
Und im Moment des Vollzugs
¿Pero que'e lo que paso?
Aber was ist passiert?
Nadie es perfecto
Niemand ist perfekt
Nadie es perfecto
Niemand ist perfekt
Todo lo que sube baja pero no todo lo que baja sube
Alles, was hochgeht, kommt runter, aber nicht alles, was runtergeht, kommt hoch
Nadie es perfecto
Niemand ist perfekt
Nadie es perfecto
Niemand ist perfekt
A cara de pipa la verdad es que le gano la gravedad
Pfeifengesicht hat die Schwerkraft besiegt, das ist die Wahrheit.
Nadie es perfecto
Niemand ist perfekt
Nadie es perfecto
Niemand ist perfekt





Writer(s): Valentin Armando Scagliola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.