Paroles et traduction en anglais Los Plebes del Rancho de Ariel Camacho - El Equipo Del Águila
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Equipo Del Águila
Aquila Team
Que
anda
patrullando
el
charco
la
plebada
The
young
plebes
are
patrolling
the
puddle
¿Qué
hay
que
hacer?
What's
to
be
done?
Todos
andan
a
lo
que
el
águila
manda
Everyone
does
what
the
eagle
commands
Y
cómo
ven
And
so
you
see
Si
mejor
respetan,
pa'
que
respetemos
It's
better
to
respect,
so
we
can
respect
you
No
se
metan
en
lo
ajeno
Don't
meddle
in
what's
not
yours
El
señor
de
las
bazucas
de
ancho
y
largo
es
el
terreno
The
lord
of
the
bazookas,
his
territory
is
wide
and
long
Grupos
de
reacción
se
enfrentan
al
peligro
Reaction
groups
face
the
danger
Estratégico
y
en
armas,
hay
colmillo
Strategic
and
in
weapons,
there's
a
lot
of
experience
Van
por
él
They
go
for
it
Enemigo
chapulín
que
ande
de
vivo
Grasshopper
enemies
who
are
too
clever
No
se
enrede,
no
hay
reversa
Don't
get
tangled
up,
there's
no
turning
back
Aquí,
puro
pa'
'delante
corriente'
no
se
toleran
Here,
forward
current
only.
No
nonsense
is
tolerated
Son
de
acción
They're
men
of
action
Aguerridos,
cargan
la
escuela
del
Charly
Spirited,
they
carry
the
school
of
Charly
El
señor
es
amable,
pero
nomás
no
se
pasen
The
lord
is
kind,
but
don't
push
it
Porque
no
se
detiene
si
se
brincan
el
alambre
Because
he
won't
stop
if
you
cross
the
wire
Le
salen
los
kamikazes
The
kamikazes
will
come
out
Si
P3
giró
la
orden,
difícil
que
se
retracte
If
P3
gave
the
order,
it's
hard
to
take
it
back
Y
de
la
capital
al
charco
And
from
the
capital
to
the
puddle
Así
son
Los
Plebes
del
Rancho
de
Ariel
Camacho,
viejo
That's
how
we
are,
we're
Los
Plebes
del
Rancho
de
Ariel
Camacho,
man
De
todo,
aquí,
entre
la
bola
hemos
vivido
We've
been
through
it
all,
here,
in
this
group
Agarres
que
de
milagro,
estamos
vivos
Showdowns
where
we've
barely
survived
Del
barbón
Of
the
bearded
one
Somos
gente
y
por
ese
hombre
nos
matamos
We
are
his
people
and
we
would
kill
for
that
man
Respetamos
mucho
al
jefe
We
respect
the
boss
a
lot
Porta
un
sombrerón
de
lado
y
es
el
que
se
le
obedece
He
wears
his
hat
sideways
and
he's
the
one
we
obey
Compañeros
de
las
balas
son
mentados
Fellows
of
the
bullets
are
mentioned
Va
a
atacar
He's
going
to
attack
Hay
lo
suficiente
pa'
hacernos
pedazos
There's
enough
to
tear
us
to
pieces
Dependerá
de
que
el
viejo
nos
ordene
Depend
on
whether
the
old
man
orders
us
to
do
so
Y
con
su
compadre
el
Chavo
And
with
his
friend
Chavo
Para
lo
que
mande
y
diga,
sabe
que
al
millón
estamos
For
whatever
he
orders
or
says,
you
know
we're
with
him
a
million
percent
Hay
valor
There's
courage
Y
tanates
lo
esencial
en
la
batalla
And
bravery
is
essential
in
battle
Protagonistas
son
los
de
la
pantalla
The
ones
on
the
screen
are
the
protagonists
Recordamos
los
caídos
en
la
guerra
We
remember
the
fallen
in
the
war
Seguimos
aquí
en
la
marcha
We
continue
marching
Del
águila
del
desierto,
gente
del
Mayor
Zambana
Of
the
desert
eagle,
people
of
Major
Zambana
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Luis Valdez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.