Los Plebes del Rancho de Ariel Camacho - Kikil Caro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Plebes del Rancho de Ariel Camacho - Kikil Caro




Kikil Caro
Kikil Caro
Ahora que estoy en la carcel ya me he dado cuenta de lo que ignoraba
Now that I'm in prison, I've realized how ignorant I was
Donde están esos amigos aquellos parientes que hablaban y hablaban
Where are those friends, those relatives who talked and talked
Y aunque no los necesito pero si me acuerdo de aquellas pistiadas
And while I don't need them, I do remember those parties
No soy ningún delincuente
I'm not a criminal
Soy un traficante y es muy diferente
I'm a drug dealer, and that's very different
Hay que tener sentimientos para que distingas la gente es gente
You have to have feelings so that you can tell the good people from the bad
Si me tratan por la mala me brincó las trancas sale lo inconsciente
If you treat me badly, I'll jump the fences, and you'll see the unconscious me
Y se va llegar el día en que yo salga libre que se abran las puertas
And the day will come when I am free, when the gates open
Se escucharán los rugidos de rifles y carros haya por mi tierra
You will hear the roar of rifles and cars over there in my land
Haya estaré con mi gente y con mi familia yo que me espera
There I will be with my people and my family, I know they are waiting for me
Ojalá que sea muy pronto que el desespero aveces me llega
I hope it'll be soon, sometimes the desperation gets to me
La adrenalina que porto carácter y genes lo traigo en la sangre
The adrenaline that I carry, my character and genes, it's in my blood
Es herencia de mi padre también de mi madre que admiro bastante
It's an inheritance from my father, also from my mother, whom I admire very much
Esos AK-47 como los extraño repleto de parque
Those AK-47s, how I miss them, full of bullets
Los que an estado conmigo en buenas y malas serán mis amigos
Those who have been with me through good and bad times, they will be my friends
Los que me an dejado solo mejor ni se arrimen van a ser estorbo
Those who have left me alone, better not come close, you'll be a nuisance
No vaya salir el diablo vaya salir caro y un Monge haga lodo
May the devil not come out, may it not be expensive, and may the Monk not make mud
Mejor me voy despidiendo por qué sin embargo aquí sigo en serrado
I'd better say goodbye, because I'm still locked up here
Para todos mis amigos les mando un abrazo también un repago
To all my friends, I send you a hug, also a toast
Tengo ganas de brincarle a un carro del año y salir chicotiado
I want to jump in a new car and drive off
Por qué cuando menos piensen de día o de noche ven a kikil caro
Because when you least expect it, day or night, Kikil Caro will be around





Writer(s): Macario Quintero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.