Los Plebes del Rancho de Ariel Camacho - Como Fue - traduction des paroles en allemand




Como Fue
Wie konnte es sein?
¿Cómo fue?,
Wie konnte es sein?
Que no me daba cuenta
Dass ich es nicht bemerkte,
Que ya no eras feliz,
dass du nicht mehr glücklich warst,
Que te aburrías
dass du dich gelangweilt hast,
Cada que te invitaba a salir
jedes Mal, wenn ich dich zum Ausgehen einlud.
Porque yo nunca me entere,
Warum habe ich es nie bemerkt,
Que ya las cosas no iban bien
dass die Dinge nicht gut liefen?
¿Qué me faltó?
Was hat mir gefehlt?
Si me esforzaba
Ich habe mich doch bemüht,
Para darte de lo mejor
dir mein Bestes zu geben.
Mientas conmigo tu jugabas
Während du mit mir gespielt hast,
Yo estaba ciego
war ich blind.
Mis amigos me lo decían,
Meine Freunde sagten es mir,
Y creía que era por envidia
und ich dachte, es wäre aus Neid.
Y no entiendo que fue
Und ich verstehe nicht, was
Lo que yo contigo hice mal,
ich dir angetan habe,
Si yo todo te di y no supiste valorar
ich habe dir alles gegeben, und du wusstest es nicht zu schätzen.
Traigo bien asustado el corazón
Mein Herz ist voller Angst,
Porque sin pensarlo él te dio su amor
weil es dir ohne zu zögern seine Liebe geschenkt hat.
¿Dime como le explico?
Sag mir, wie erkläre ich ihm,
Que ya nunca volverá
dass du nie wiederkommen wirst?
¿Cómo diablos le voy a hacer
Wie zum Teufel soll ich das machen,
Pa' olvidarme de ti?,
dich zu vergessen?
¿Dime que es lo que
Sag mir, was
haces para no pensar en mí?,
tust du, um nicht an mich zu denken?
No tengo instrucciones para olvidar
Ich habe keine Anleitung zum Vergessen,
Mucho menos pa' dejarte de amar
geschweige denn, dich nicht mehr zu lieben.
Porque no me advertiste
Warum hast du mich nicht gewarnt,
Que solo querías jugar
dass du nur spielen wolltest?
Así me hubiera cuidado
Dann hätte ich aufgepasst,
No me hubiera enamorado
hätte mich nicht verliebt.
Y no entiendo que fue
Und ich verstehe nicht, was
Lo que yo contigo hice mal,
ich dir angetan habe,
Si yo todo te di y no supiste valorar,
ich habe dir alles gegeben, und du wusstest es nicht zu schätzen.
Traigo bien asustado el corazón,
Mein Herz ist voller Angst,
Porque sin pensarlo él te dio su amor
weil es dir ohne zu zögern seine Liebe geschenkt hat.
¿Dime como le explico?
Sag mir, wie erkläre ich ihm,
Que ya nunca volverás...
dass du nie wiederkommen wirst...?
¿Cómo diablos le voy a hacer
Wie zum Teufel soll ich das machen,
Pa' olvidarme de ti?
dich zu vergessen?
¿Dime que es lo que
Sag mir, was
haces para no pensar en mí?
tust du, um nicht an mich zu denken?
No tengo instrucciones para olvidar
Ich habe keine Anleitung zum Vergessen,
Mucho menos pa' dejarte de amar
geschweige denn, dich nicht mehr zu lieben.
Porque no me advertiste
Warum hast du mich nicht gewarnt,
Que solo querías jugar
dass du nur spielen wolltest?
Así me hubiera cuidado
Dann hätte ich aufgepasst,
No me hubiera enamorado
hätte mich nicht verliebt.





Writer(s): Alejandro Jaen Palacios, Daniel Santacruz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.