Los Pleneros de la Cresta - El Hijo de Boriken - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Pleneros de la Cresta - El Hijo de Boriken




El Hijo de Boriken
The Son of Borikén
en mis venas corre la sangre
In my veins runs the blood
que una vez fue derramada
that was once spilled
por unas manos cobardes
by cowardly hands
por unas manos armadas
by armed hands
cualquiera invade lo ajeno
anyone invades what's foreign
cegado por el lucro y la avaricia
blinded by greed and avarice
la religión de por medio
religion in between
y un mayor avance en tecnología
and a greater advance in technology
pero lo que ellos no se esperaban
but what they didn't expect
(no, no, no, no, no, no, no, no)
(no, no, no, no, no, no, no, no)
era que nuestra raza taína
was that our Taíno race
se armara de valentía
would arm itself with courage
mostrara su rebeldía
would show its rebellion
y defendiera su casa
and defend its home
y es que aquí nunca fuimos mansos
and it's that we were never meek here
aquí nunca se fue dócil
here we were never docile
en la actualidad se ven los rastros
in the present day you can see the traces
no es historia olvidada
it's not forgotten history
no somos un mero fósil
we are not a mere fossil
la muerte es la alegría del enemigo
death is the enemy's joy
y por eso gozaron del exterminio
and that's why they enjoyed the extermination
sin darse cuenta de una cosa
without realizing one thing
que aquí no hubo derrota
that there was no defeat here
todavía aquí estamos vivos
we are still alive here
somos los hijos de un sacrifio
we are the children of sacrifice
somos los hijos de una masacre
we are the children of a massacre
somos los hijos del genocidio
we are the children of genocide
damos la vida por Puerto Rico
we give our lives for Puerto Rico
como lo soñó Betances
as Betances dreamed
yo soy el hijo de Borikén
I am the son of Borikén
y esta lucha la heredé
and I inherited this fight
de mi papá y de mi abuelo
from my father and my grandfather
mi mamá y de mi abuela
my mother and my grandmother
y por ellos libre seré
and for them I will be free
(¿tú me entiendes?!)
(Do you understand me?!)
yo soy el hijo de Borikén
I am the son of Borikén
(oye, los dos indios)
(hey, the two Indians)
y esta lucha la heredé
and I inherited this fight
(1857)
(1857)
de mi papá y de mi abuelo
from my father and my grandfather
mi mamá y de mi abuela
my mother and my grandmother
y por ellos libre seré
and for them I will be free
yo soy producto de una mezcla
I am the product of a mixture
de razas que son más de tres
of races that are more than three
y hoy le canto a los maestros
and today I sing to the teachers
canto a los ancestros, a Carmen y a Otuké
I sing to the ancestors, to Carmen and Otuké
y a Toba también, pa
and to Toba too, pa’
yo soy el hijo de Borikén
I am the son of Borikén
(yo soy, yo soy, yo soy, yo soy)
(I am, I am, I am, I am)
y esta lucha la heredé
and I inherited this fight
de mi papá y de mi abuelo
from my father and my grandfather
mi mamá y de mi abuela
my mother and my grandmother
y por ellos libre seré
and for them I will be free
Ramón nos cuenta de un cacique
Ramón tells us about a cacique
y debemos ser como él
and we must be like him
siempre firmes y valientes
always firm and brave
de frente y combatientes
facing and fighting
dispuestos a morir de pie
willing to die standing
¿tú me entiendes?!
Do you understand me?!
yo soy el hijo de Borikén
I am the son of Borikén
y esta lucha la heredé
and I inherited this fight
de mi papá y de mi abuelo
from my father and my grandfather
mi mamá y de mi abuela
my mother and my grandmother
y por ellos libre seré
and for them I will be free
La juventud que no se olvida
The youth that does not forget
que piense en la matanza del ayer
that thinks of the slaughter of yesterday
no es sentimiento de vengarse
it's not a feeling of revenge
es que está viva la esperanza
it's that hope is alive
y nos vamos a defender
and we are going to defend ourselves
¡sí!
yes!
yo soy el hijo de Borikén
I am the son of Borikén
y esta lucha la heredé
and I inherited this fight
de mi papá y de mi abuelo
from my father and my grandfather
mi mamá y de mi abuela
my mother and my grandmother
y por ellos libre seré
and for them I will be free
esto no es un cuento de hadas
this is not a fairy tale
de la princesa y el corcel
of the princess and the frog
esto no fue un truco de magia
this was not a magic trick
este es el padre de la patria y se debe reconocer
this is the father of the homeland and it must be recognized
lo tienes que leer
you have to read it
yo soy el hijo de Borikén
I am the son of Borikén
(oye Betances)
(hey Betances)
y esta lucha la heredé
and I inherited this fight
de mi papá y de mi abuelo
from my father and my grandfather
mi mamá y de mi abuela
my mother and my grandmother
y por ellos libre seré
and for them I will be free
Nosotros somos el futuro
We are the future
aunque eso te suene a cliché
even if that sounds like a cliché
somos de la cosecha el fruto
we are the fruit of the harvest
y los invito y los recluto
and I invite and recruit them
soy el presente también
I am the present too
y este es nuestro deber
and this is our duty
yo soy el hijo de Borikén
I am the son of Borikén
(yo soy, yo soy)
(I am, I am)
y esta lucha la heredé
and I inherited this fight
de mi papá y de mi abuelo
from my father and my grandfather
mi mamá y de mi abuela
my mother and my grandmother
y por ellos libre seré
and for them I will be free





Writer(s): emil martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.