Los Primeritos de Colombia - Ella - traduction des paroles en russe

Ella - Los Primeritos de Colombiatraduction en russe




Ella
Она
Siempre esta pensando que no
Она всегда думает, что я ее не люблю,
la quiero la, verdad es otra ella es mi cielo.
но правда в другом, она - мое небо.
Si supiera que lloro por ella si no está conmigo
Если бы она знала, что я плачу по ней, когда ее нет рядом.
Sabe que la adoro ella es mi mundo y mi amor sincero es tan profundo
Знай, что я тебя обожаю, ты мой мир и моя искренняя любовь так глубока.
Sin embargo yo se que a mi lado yo la necesito
Тем не менее, я знаю, что ты нужна мне рядом.
Ella vive pensando que yo no la
Она живет с мыслью, что я ее не люблю
quiero y que por otra de amor me muero
и что по другой от любви умираю.
siempre cree que mi boca no dice verdades
Она всегда думает, что мои слова неправда.
ella es de culpable de dudas y pesares
Она виновница моих сомнений и печалей.
Ella nunca me ha visto pero se imagina que tengo amantes en cualquier esquina
Она никогда меня не видела, но представляет, что у меня любовницы на каждом углу.
Piensa que soy aquel criminal que asesina
Думает, что я преступник, убийца.
ella dice que soy vino amargo en su vida
Она говорит, что я горькое вино в ее жизни.
Si ella supiera que he llorado por su ausencia, que me falta su presencia y que es la luz de mi
Если бы она знала, что я плакал из-за ее отсутствия, что мне не хватает ее присутствия, и что она свет моей
vivir
жизни.
y que sin ella en la noche mas oscura, que mi cama es piedra dura no soy nada sin su
И что без нее в самую темную ночь моя постель жесткий камень, я ничто без ее
amor
любви.
Ella nunca me ha visto pero se imagina que tengo amantes en cualquier esquina
Она никогда меня не видела, но представляет, что у меня любовницы на каждом углу.
Piensa que soy aquel criminal que asesina ella dice
Думает, что я преступник, убийца, говорит,
que soy vino amargo en su vida
что я горькое вино в ее жизни.
Si ella supiera que he llorado por su ausencia que me falta su
Если бы она знала, что я плакал из-за ее отсутствия, что мне не хватает ее
presencia y que es la luz de mi vivir
присутствия, и что она свет моей жизни,
y que sin ella en la noche mas oscura que mi cama es
и что без нее в самую темную ночь моя постель
piedra dura no soy nada sin su amor
жесткий камень, я ничто без ее любви.





Writer(s): Pablo Jose Lopez Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.