Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cama Y Mesa
Bett und Tisch
De
aquí
hasta
allá
Von
hier
bis
dorthin
Soy
tuyo,
mamacita
Ich
bin
dein,
Mamacita
Quiero
ser
tu
canción
Ich
will
dein
Lied
sein
Desde
principio
a
fin
Von
Anfang
bis
Ende
Quiero
rozarme
en
tus
labios
Ich
will
deine
Lippen
berühren
Y
ser
tu
jazmín
Und
dein
Jasmin
sein
Seré
el
jabón
que
te
suaviza
Ich
werde
die
Seife
sein,
die
dich
zart
macht
El
baño
que
te
baña
Das
Bad,
das
dich
badet
La
toalla
que
deslizas
Das
Handtuch,
das
du
gleiten
lässt
Por
tu
piel
mojada
Über
deine
nasse
Haut
Yo
quiero
ser
tu
almohada
Ich
will
dein
Kissen
sein
Tu
edredón
de
seda
Deine
seidene
Bettdecke
Besarte
mientras
sueñas
Dich
küssen,
während
du
träumst
Y
verte
dormir
Und
dich
schlafen
sehen
Yo
quiero
ser
el
sol
que
entra
Ich
will
die
Sonne
sein,
die
hereinkommt
Y
da
sobre
tu
cama
Und
auf
dein
Bett
scheint
Despertarte
poco
a
poco
Dich
langsam
aufwecken
Hacerte
sonreír
Dich
zum
Lächeln
bringen
Quiero
estar
en
el
más
suave
Ich
will
in
der
sanftesten
Toque
de
tus
dedos
Berührung
deiner
Finger
sein
Entrar
en
lo
más
íntimo
In
das
Innerste
eindringen
De
tus
secretos
Deiner
Geheimnisse
Quiero
ser
la
cosa
buena
Ich
will
das
Gute
sein
Liberada
o
prohibida
Befreit
oder
verboten
Seré
todo
en
tu
vida
Ich
werde
alles
in
deinem
Leben
sein
Todo
lo
que
me
quieras
dar
Alles,
was
du
mir
geben
willst
Quiero
que
me
lo
des
Ich
will,
dass
du
es
mir
gibst
Yo
te
doy
todo
Ich
gebe
dir
alles
Lo
que
un
hombre
Was
ein
Mann
Entrega
a
una
mujer
Einer
Frau
gibt
Y
más
allá
de
este
cariño
Und
jenseits
dieser
Zärtlichkeit
Que
siempre
me
das
Die
du
mir
immer
gibst
Me
imagino
tantas
cosas
Stelle
ich
mir
so
viele
Dinge
vor
Quiero
siempre
más
Ich
will
immer
mehr
Tú
eres
mi
dulce
desayuno
Du
bist
mein
süßes
Frühstück
Mi
pastel
perfecto
Mein
perfekter
Kuchen
Mi
bebida
preferida
Mein
Lieblingsgetränk
El
plato
predilecto
Das
bevorzugte
Gericht
Yo
tomo
y
bebo
de
lo
bueno
Ich
nehme
und
trinke
vom
Guten
No
tengo
hora
fija
Ich
habe
keine
feste
Zeit
De
mañana
tarde
o
noche
Morgens,
nachmittags
oder
abends
No
hago
dieta
Ich
mache
keine
Diät
Y
ese
amor
que
alimenta
Und
diese
Liebe,
die
nährt
A
mi
fantasía
Meine
Fantasie
Es
mi
sueño
es
mi
fiesta
Ist
mein
Traum,
ist
mein
Fest
Es
mi
alegría
Ist
meine
Freude
La
comida
más
sabrosa
Das
köstlichste
Essen
Mi
perfume
mi
bebida
Mein
Parfüm,
mein
Getränk
Eres
todo
en
mi
vida
Du
bist
alles
in
meinem
Leben
Todo
hombre
que
sabe
querer
Jeder
Mann,
der
zu
lieben
weiß
Y
sabe
dar
Und
zu
geben
weiß
Y
pedir
a
la
mujer
Und
von
der
Frau
zu
bitten
weiß
Lo
mejor
seria
hacer
de
ese
amor
Das
Beste
wäre,
aus
dieser
Liebe
zu
machen
Lo
que
como
que
bebe
Was
man
isst,
was
man
trinkt
Que
da
que
recibe
Was
man
gibt,
was
man
empfängt
El
hombre
que
sabe
querer
Der
Mann,
der
zu
lieben
weiß
Y
se
apasiona
por
una
mujer
Und
sich
für
eine
Frau
begeistert
Convierte
su
amor
en
su
vida
Verwandelt
seine
Liebe
in
sein
Leben
Su
comida
y
bebida
Seine
Speise
und
sein
Getränk
La
justa
medida
Das
rechte
Maß
(Los
primos
de
Durango)
(Los
Primos
de
Durango)
Todo
hombre
que
sabe
querer
Jeder
Mann,
der
zu
lieben
weiß
Sabe
dar
y
pedir
a
la
mujer
Weiß
zu
geben
und
von
der
Frau
zu
bitten
Lo
mejor
seria
hacer
de
ese
amor
Das
Beste
wäre,
aus
dieser
Liebe
zu
machen
Lo
que
como
que
bebe
Was
man
isst,
was
man
trinkt
Que
da
que
recibe
Was
man
gibt,
was
man
empfängt
El
hombre
que
sabe
querer
Der
Mann,
der
zu
lieben
weiß
Y
se
apasiona
por
una
mujer
Und
sich
für
eine
Frau
begeistert
Convierte
su
amor
en
su
vida
Verwandelt
seine
Liebe
in
sein
Leben
Su
comida
bebida
Seine
Speise,
sein
Getränk
La
justa
medida
Das
rechte
Maß
Pero
el
hombre
que
sabe
querer
Aber
der
Mann,
der
zu
lieben
weiß
Y
se
apasiona
por
una
mujer
Und
sich
für
eine
Frau
begeistert
Convierte
su
amor
en
su
vida
Verwandelt
seine
Liebe
in
sein
Leben
Su
comida,
bebida
Seine
Speise,
sein
Getränk
La
justa
medida
Das
rechte
Maß
El
hombre
que
sabe
querer
Der
Mann,
der
zu
lieben
weiß
Y
se
apasiona
por
una
mujer
Und
sich
für
eine
Frau
begeistert
Convierte
su
amor
en
su
vida
Verwandelt
seine
Liebe
in
sein
Leben
Su
comida,
bebida
Seine
Speise,
sein
Getränk
La
justa
medida
Das
rechte
Maß
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Esteves Erasmo, Braga Roberto Carlos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.