Los Primos MX - Cama Y Mesa - traduction des paroles en allemand

Cama Y Mesa - Los Primos De Durangotraduction en allemand




Cama Y Mesa
Bett und Tisch
De aquí hasta allá
Von hier bis dorthin
Soy tuyo, mamacita
Ich bin dein, Mamacita
Quiero ser tu canción
Ich will dein Lied sein
Desde principio a fin
Von Anfang bis Ende
Quiero rozarme en tus labios
Ich will deine Lippen berühren
Y ser tu jazmín
Und dein Jasmin sein
Seré el jabón que te suaviza
Ich werde die Seife sein, die dich zart macht
El baño que te baña
Das Bad, das dich badet
La toalla que deslizas
Das Handtuch, das du gleiten lässt
Por tu piel mojada
Über deine nasse Haut
Yo quiero ser tu almohada
Ich will dein Kissen sein
Tu edredón de seda
Deine seidene Bettdecke
Besarte mientras sueñas
Dich küssen, während du träumst
Y verte dormir
Und dich schlafen sehen
Yo quiero ser el sol que entra
Ich will die Sonne sein, die hereinkommt
Y da sobre tu cama
Und auf dein Bett scheint
Despertarte poco a poco
Dich langsam aufwecken
Hacerte sonreír
Dich zum Lächeln bringen
Quiero estar en el más suave
Ich will in der sanftesten
Toque de tus dedos
Berührung deiner Finger sein
Entrar en lo más íntimo
In das Innerste eindringen
De tus secretos
Deiner Geheimnisse
Quiero ser la cosa buena
Ich will das Gute sein
Liberada o prohibida
Befreit oder verboten
Seré todo en tu vida
Ich werde alles in deinem Leben sein
Todo lo que me quieras dar
Alles, was du mir geben willst
Quiero que me lo des
Ich will, dass du es mir gibst
Yo te doy todo
Ich gebe dir alles
Lo que un hombre
Was ein Mann
Entrega a una mujer
Einer Frau gibt
Y más allá de este cariño
Und jenseits dieser Zärtlichkeit
Que siempre me das
Die du mir immer gibst
Me imagino tantas cosas
Stelle ich mir so viele Dinge vor
Quiero siempre más
Ich will immer mehr
eres mi dulce desayuno
Du bist mein süßes Frühstück
Mi pastel perfecto
Mein perfekter Kuchen
Mi bebida preferida
Mein Lieblingsgetränk
El plato predilecto
Das bevorzugte Gericht
Yo tomo y bebo de lo bueno
Ich nehme und trinke vom Guten
No tengo hora fija
Ich habe keine feste Zeit
De mañana tarde o noche
Morgens, nachmittags oder abends
No hago dieta
Ich mache keine Diät
Y ese amor que alimenta
Und diese Liebe, die nährt
A mi fantasía
Meine Fantasie
Es mi sueño es mi fiesta
Ist mein Traum, ist mein Fest
Es mi alegría
Ist meine Freude
La comida más sabrosa
Das köstlichste Essen
Mi perfume mi bebida
Mein Parfüm, mein Getränk
Eres todo en mi vida
Du bist alles in meinem Leben
Todo hombre que sabe querer
Jeder Mann, der zu lieben weiß
Y sabe dar
Und zu geben weiß
Y pedir a la mujer
Und von der Frau zu bitten weiß
Lo mejor seria hacer de ese amor
Das Beste wäre, aus dieser Liebe zu machen
Lo que como que bebe
Was man isst, was man trinkt
Que da que recibe
Was man gibt, was man empfängt
El hombre que sabe querer
Der Mann, der zu lieben weiß
Y se apasiona por una mujer
Und sich für eine Frau begeistert
Convierte su amor en su vida
Verwandelt seine Liebe in sein Leben
Su comida y bebida
Seine Speise und sein Getränk
La justa medida
Das rechte Maß
(Los primos de Durango)
(Los Primos de Durango)
Todo hombre que sabe querer
Jeder Mann, der zu lieben weiß
Sabe dar y pedir a la mujer
Weiß zu geben und von der Frau zu bitten
Lo mejor seria hacer de ese amor
Das Beste wäre, aus dieser Liebe zu machen
Lo que como que bebe
Was man isst, was man trinkt
Que da que recibe
Was man gibt, was man empfängt
El hombre que sabe querer
Der Mann, der zu lieben weiß
Y se apasiona por una mujer
Und sich für eine Frau begeistert
Convierte su amor en su vida
Verwandelt seine Liebe in sein Leben
Su comida bebida
Seine Speise, sein Getränk
La justa medida
Das rechte Maß
Pero el hombre que sabe querer
Aber der Mann, der zu lieben weiß
Y se apasiona por una mujer
Und sich für eine Frau begeistert
Convierte su amor en su vida
Verwandelt seine Liebe in sein Leben
Su comida, bebida
Seine Speise, sein Getränk
La justa medida
Das rechte Maß
El hombre que sabe querer
Der Mann, der zu lieben weiß
Y se apasiona por una mujer
Und sich für eine Frau begeistert
Convierte su amor en su vida
Verwandelt seine Liebe in sein Leben
Su comida, bebida
Seine Speise, sein Getränk
La justa medida
Das rechte Maß





Writer(s): Esteves Erasmo, Braga Roberto Carlos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.