Los Prisioneros - Brigada de Negro (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Prisioneros - Brigada de Negro (En Vivo)




Brigada de Negro (En Vivo)
Бригада чёрного (Вживую)
Caminamos por la calle negra con nuestros chaquetones negros
Мы идём по чёрной улице в наших чёрных куртках,
Al final del calejón se abre una ciudad
В конце переулка открывается город.
La niebla oculta nuestros rasgos y moja la vereda
Туман скрывает наши лица и мочит тротуар,
Empeza otra noche de Sábado...
Начинается очередная субботняя ночь...
Los autos y las fiestas ya, rodean el ambiente
Машины и вечеринки уже наполняют атмосферу,
El frío no es frío si compras diversión
Холод не холод, если покупаешь веселье.
Las luces de las parkas lastiman a nuestros ojos
Огни парков режут наши глаза,
Olor a farsa llena este lugar...
Запах фальши наполняет это место...
(Sábado en la noche) La gente estúpida sobra
(Субботним вечером) Глупых людей в избытке,
(Sábado en la noche) Quien pesca una chiquilla
(Субботним вечером) Кто-то подцепит девчонку,
(Sábado en la noche) Nadando en alcohol y tabaco
(Субботним вечером) Купаясь в алкоголе и табаке,
(Sábado en la noche) Alegría de vivir
(Субботним вечером) Радость жизни.
Ellos dicen...
Они говорят...
Los chaquetones negros traían en los bolsillos cuadernos negros
В чёрных куртках в карманах лежали чёрные блокноты,
Y ya empezamos a tomar nota de lo que se ve aquí
И мы уже начали записывать то, что видим здесь.
En las manos aparecen sendas cámaras negras
В руках появляются чёрные камеры,
Fotografiando sin cesar...
Непрерывно фотографируя...
(Sábado en la noche) La gente estúpida sobra
(Субботним вечером) Глупых людей в избытке,
(Sábado en la noche) Quien pesca una chiquilla
(Субботним вечером) Кто-то подцепит девчонку,
(Sábado en la noche) Nadando en alcohol y tabaco
(Субботним вечером) Купаясь в алкоголе и табаке,
(Sábado en la noche) Alegría de vivir
(Субботним вечером) Радость жизни.
Ellos dicen...
Они говорят...
(La noche es joven)
(Ночь молода)
Para lucir letreros en la ropa
Чтобы щеголять надписями на одежде,
(Convence a tu chiquilla)
(Убеди свою девчонку)
Que te pareces a su ídolo
Что ты похож на её кумира.
(Mantenganse despiertos)
(Не спите)
Dennos sus mejores poses
Примите ваши лучшие позы,
(Ocultos en la niebla)
(Скрытые в тумане)
No pueden vernos...
Они не могут нас видеть...
En las paredes matutinas verás este Domingo
На утренних стенах ты увидишь в это воскресенье
Las fotos de la noche anterior
Фотографии прошлой ночи.
Vas a reconocer a varios de tus amigos
Ты узнаешь нескольких своих друзей,
Y cuando veas tu nombre al pie no lo podrás creer...
И когда увидишь своё имя внизу, не поверишь...
(Sábado en la noche) La gente estúpida sobra
(Субботним вечером) Глупых людей в избытке,
(Sábado en la noche) Quien pesca una chiquilla
(Субботним вечером) Кто-то подцепит девчонку,
(Sábado en la noche) Nadando en alcohol y tabaco
(Субботним вечером) Купаясь в алкоголе и табаке,
(Sábado en la noche) Alegría de vivir
(Субботним вечером) Радость жизни.
Dicen...
Говорят...
Sábado en la noche...
Субботним вечером...





Writer(s): JORGE HUMBERTO GONZALEZ RIOS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.