Los Prisioneros - Canción del Trabajo - traduction des paroles en russe

Canción del Trabajo - Los Prisionerostraduction en russe




Canción del Trabajo
Песня о работе
Tengo trabajo y me da lata
У меня есть работа, и она меня утомляет,
No es mala plata pero no basta para motivarme
Деньги неплохие, но их недостаточно, чтобы мотивировать меня,
Ni convencerme, que acaso no sea mejor idea
И убедить меня, что, возможно, не лучше ли
Sacar el puzzle, tirar escupo por la ventana
Собрать пазл, плюнуть в окно,
Hojear el diario
Полистать газету
Y contemplar esa pila de papeles en blanco
И созерцать эту стопку чистых листов.
Tengo trabajo otros no tienen
У меня есть работа, у других нет.
Si por trabajo tuviera acceso
Если бы благодаря работе у меня был доступ
A recortar oscuros presupuestos
К урезанию темных бюджетов
O aceitar suavemente la mano que me Acaricia
Или к нежному принятию руки, которая меня ласкает,
Pues nada de eso, no creo, nada
То ничего из этого, не думаю, ничего
Me haria laborar con ganas
Не заставило бы меня работать с желанием
O siquiera sonreír al espejo
Или хотя бы улыбнуться своему отражению в зеркале,
Cuando me afeito cada mañana
Когда я бреюсь каждое утро
Presto y dispuesto
Быстро и готовый
A mis nueve horas diarias
К моим девяти часам ежедневного
De sacar la vuelta heavy
Активного увиливания от работы.
El trabajo dignifica al hombre
Работа облагораживает мужчину
(Di lo que quieras)
(Говори, что хочешь)
Usa tu energía en algo útil
Используй свою энергию на что-нибудь полезное
(No te discuto)
(Не спорю с тобой, милая)
Gánate la vida con el sudor de tu frente
Зарабатывай себе на жизнь потом своего лба
De tu frente
Своего лба
El trabajo dignifica
Работа облагораживает
Pero no entiendo bien que significa dignifica
Но я не совсем понимаю, что значит облагораживает
Alcanzo a ver que rima con caja chica
Я понимаю, что это рифмуется с черной кассой
Con trafica y con mijita rica
С торговлей и с богатой малышкой
A trabajar cada día, a trabajar
Работать каждый день, работать
Perdiendo el tiempo fui feliz
Проводя время впустую, я был счастлив
Sacando la vuelta yo soy asi
Увиливая от работы, я такой, какой есть
A mis nueve horas diarias
К моим девяти часам ежедневного
De sacar la vuelta heavy
Активного увиливания от работы.
El trabajo dignifica al hombre
Работа облагораживает мужчину
(Y ala mujer también)
женщину тоже)
Usa tu energia en algo util
Используй свою энергию на что-нибудь полезное
(Algún día entenderás hijo)
(Когда-нибудь ты поймешь, сынок)
El trabajo dignifica al hombre
Работа облагораживает мужчину
(Y dale)
(Ну и давай)
Usa tu energía en algo útil
Используй свою энергию на что-нибудь полезное
Gánate la vida con el sudor de tu frente, de tu frente
Зарабатывай себе на жизнь потом своего лба, своего лба
(Usa tu energía en algo útil)
(Используй свою энергию на что-нибудь полезное)
El trabajo dignifica al hombre
Работа облагораживает мужчину






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.