Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Te Vayas
Когда ты уйдешь
A
veces
cuando
estoy
despierto
Иногда,
когда
я
не
сплю,
En
esta
casa
tan
dormida
В
этом
спящем
доме,
Pienso
en
aquellos
días
Я
думаю
о
тех
днях,
Cuando
te
vayas
Когда
ты
уйдешь.
Seguro
yo
me
habré
portado
Наверняка
я
буду
вести
себя
Tan
imbécil,
tan
injusto
Как
идиот,
как
несправедливый,
Romperé
recuerdos
con
las
manos
Буду
рвать
воспоминания
руками,
Y
te
gritaré
И
буду
кричать
тебе,
Con
los
ojos
irritados
С
воспаленными
глазами.
No
me
darás
ya
más
plazos
Ты
больше
не
дашь
мне
отсрочки,
Sin
siquiera
abrir
la
boca
Даже
не
открывая
рта,
Guardarás
tu
ropa
Соберешь
свои
вещи.
Y
sin
embargo
es
tan
lógico
И
все
же
это
так
логично,
Porque
ser
tu
dueño
me
da
miedo
Ведь
быть
твоим
хозяином
меня
пугает.
¿Será
el
destino
y
su
equilibrio
fatal?
Может,
это
судьба
и
ее
роковое
равновесие?
Oh
mi
amor,
moriré
О,
моя
любовь,
я
умру,
Cuando
te
vayas
Когда
ты
уйдешь.
Cuando
te
vayas
Когда
ты
уйдешь.
Cuando
te
vayas
Когда
ты
уйдешь.
Cuando
te
vayas
Когда
ты
уйдешь.
A
veces
cuando
estás
tranquila
Иногда,
когда
ты
спокойна,
Y
la
paz
es
tan
hermosa
И
покой
так
прекрасен,
Sueño
con
aquellos
días
Мне
снятся
те
дни,
Cuando
te
vayas
Когда
ты
уйдешь.
Seguro
te
habré
dañado
Наверняка
я
тебя
обижу,
No
podré
pedir
más
plazos
Не
смогу
просить
отсрочки,
Sin
siquiera
abrir
la
boca
Даже
не
открывая
рта,
Guardarás
tu
ropa
Соберешь
свои
вещи.
Y
sin
embargo
es
tan
lógico
И
все
же
это
так
логично,
Porque
ser
tu
dueño
me
da
miedo
Ведь
быть
твоим
хозяином
меня
пугает.
¿Será
el
destino
y
su
equilibrio
fatal?
Может,
это
судьба
и
ее
роковое
равновесие?
Oh
mi
amor,
moriré
О,
моя
любовь,
я
умру,
Cuando
te
vayas
Когда
ты
уйдешь.
Cuando
te
vayas
Когда
ты
уйдешь.
Cuando
te
vayas
Когда
ты
уйдешь.
Cuando
te
vayas
Когда
ты
уйдешь.
Cuando
te
vayas
Когда
ты
уйдешь.
Cuando
te
vayas
Когда
ты
уйдешь.
Cuando
te
vayas
Когда
ты
уйдешь.
Me
moriré
y
tú
nunca
lo
sabrás
Я
умру,
а
ты
никогда
не
узнаешь.
Me
moriré
y
tú
nunca
lo
sabrás
Я
умру,
а
ты
никогда
не
узнаешь.
Me
moriré
y
tú
nunca
lo
sabrás
Я
умру,
а
ты
никогда
не
узнаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JORGE H. GONZALEZ RIOS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.