Los Prisioneros - Cuando Te Vayas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Prisioneros - Cuando Te Vayas




A veces cuando estoy despierto
Иногда, когда я просыпаюсь,
En esta casa tan dormida
В этом доме, так спящем,
Pienso en aquellos días
Я думаю о тех днях,
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Seguro yo me habré portado
Уверен, я буду вести себя хорошо.
Tan imbécil, tan injusto
Так глупо, так несправедливо.
Romperé recuerdos con las manos
Я разорву воспоминания руками.
Y te gritaré
И я буду кричать на тебя.
Con los ojos irritados
С раздраженными глазами
No me darás ya más plazos
Ты не дашь мне больше времени.
Sin siquiera abrir la boca
Даже не открыв рот.
Guardarás tu ropa
Вы сохраните свою одежду
Y sin embargo es tan lógico
И все же это так логично
Porque ser tu dueño me da miedo
Потому что я боюсь быть твоим владельцем.
¿Será el destino y su equilibrio fatal?
Будет ли судьба и ее баланс роковым?
Oh mi amor, moriré
О, Моя любовь, я умру.
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
A veces cuando estás tranquila
Иногда, когда ты спокоен,
Y la paz es tan hermosa
И мир так прекрасен,
Sueño con aquellos días
Я мечтаю о тех днях,
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Seguro te habré dañado
Я уверен, что повредил тебе.
No podré pedir más plazos
Я не смогу просить больше сроков.
Sin siquiera abrir la boca
Даже не открыв рот.
Guardarás tu ropa
Вы сохраните свою одежду
Y sin embargo es tan lógico
И все же это так логично
Porque ser tu dueño me da miedo
Потому что я боюсь быть твоим владельцем.
¿Será el destino y su equilibrio fatal?
Будет ли судьба и ее баланс роковым?
Oh mi amor, moriré
О, Моя любовь, я умру.
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Me moriré y nunca lo sabrás
Я умру, и ты никогда не узнаешь.
Me moriré y nunca lo sabrás
Я умру, и ты никогда не узнаешь.
Me moriré y nunca lo sabrás
Я умру, и ты никогда не узнаешь.





Writer(s): JORGE H. GONZALEZ RIOS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.