Los Prisioneros - Cuando Te Vayas - traduction des paroles en russe

Cuando Te Vayas - Los Prisionerostraduction en russe




Cuando Te Vayas
Когда ты уйдешь
A veces cuando estoy despierto
Иногда, когда я не сплю,
En esta casa tan dormida
В этом спящем доме,
Pienso en aquellos días
Я думаю о тех днях,
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Seguro yo me habré portado
Наверняка я буду вести себя
Tan imbécil, tan injusto
Как идиот, как несправедливый,
Romperé recuerdos con las manos
Буду рвать воспоминания руками,
Y te gritaré
И буду кричать тебе,
Con los ojos irritados
С воспаленными глазами.
No me darás ya más plazos
Ты больше не дашь мне отсрочки,
Sin siquiera abrir la boca
Даже не открывая рта,
Guardarás tu ropa
Соберешь свои вещи.
Y sin embargo es tan lógico
И все же это так логично,
Porque ser tu dueño me da miedo
Ведь быть твоим хозяином меня пугает.
¿Será el destino y su equilibrio fatal?
Может, это судьба и ее роковое равновесие?
Oh mi amor, moriré
О, моя любовь, я умру,
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
A veces cuando estás tranquila
Иногда, когда ты спокойна,
Y la paz es tan hermosa
И покой так прекрасен,
Sueño con aquellos días
Мне снятся те дни,
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Seguro te habré dañado
Наверняка я тебя обижу,
No podré pedir más plazos
Не смогу просить отсрочки,
Sin siquiera abrir la boca
Даже не открывая рта,
Guardarás tu ropa
Соберешь свои вещи.
Y sin embargo es tan lógico
И все же это так логично,
Porque ser tu dueño me da miedo
Ведь быть твоим хозяином меня пугает.
¿Será el destino y su equilibrio fatal?
Может, это судьба и ее роковое равновесие?
Oh mi amor, moriré
О, моя любовь, я умру,
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Cuando te vayas
Когда ты уйдешь.
Me moriré y nunca lo sabrás
Я умру, а ты никогда не узнаешь.
Me moriré y nunca lo sabrás
Я умру, а ты никогда не узнаешь.
Me moriré y nunca lo sabrás
Я умру, а ты никогда не узнаешь.





Writer(s): JORGE H. GONZALEZ RIOS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.