Los Prisioneros - De la Cultura de la Basura (En Vivo) - traduction des paroles en allemand




De la Cultura de la Basura (En Vivo)
Von der Kultur des Mülls (Live)
Tiene buen ritmo
Es hat einen guten Rhythmus
Escuchando radio
Wir hören Radio
Vamos al estadio
Wir gehen ins Stadion
Nos gusta Enrique Iglesias
Wir mögen Enrique Iglesias
Y el rockabilly
Und Rockabilly
Tenemos la cultura de la basura
Wir haben die Kultur des Mülls
Tenemos la cabeza dura
Wir sind dickköpfig
Comemos pan con pan
Wir essen Brot mit Brot
Leemos historietas (oh-oh-oh-oh)
Wir lesen Comics (oh-oh-oh-oh)
La tele nos da susto (oh-oh-oh-oh)
Das Fernsehen macht uns Angst (oh-oh-oh-oh)
Más bien de noche
Eher nachts
Conservo un afiche de Rafael
Ich habe ein Poster von Rafael aufgehoben
Y me peino como él
Und ich frisiere mich wie er
Tengo un casete de Luis Miguel
Ich habe eine Kassette von Luis Miguel
Y colecciono servilletas de papel
Und ich sammle Papierservietten
De la cultura de la basura
Von der Kultur des Mülls
De la cultura de la basura
Von der Kultur des Mülls
Escuchando radio
Wir hören Radio
Vamos al estadio
Wir gehen ins Stadion
Nos carga Julio Iglesias
Wir stehen total auf Julio Iglesias
Y el jabón Lux
Und Lux-Seife
Copiamos a los jefes de nuestras fábricas
Wir ahmen die Chefs unserer Fabriken nach
Hinchamos a los jefes de nuestras fábricas
Wir feuern die Chefs unserer Fabriken an
Violamos a los jefes de nuestras fábricas
Wir vergewaltigen die Chefs unserer Fabriken
Votamos por los jefes de nuestras fábricas
Wir wählen die Chefs unserer Fabriken
De la cultura de la basura
Von der Kultur des Mülls
De la cultura de la basura
Von der Kultur des Mülls
Somos la cultura de la basura
Wir sind die Kultur des Mülls
Tenemos la cabeza dura
Wir sind dickköpfig
Somos la cultura de la basura
Wir sind die Kultur des Mülls
Tenemos toda el alma dura
Wir haben eine ganz harte Seele
Así es
So ist es
Así es
So ist es
Así es
So ist es
Prepárense para los problemas
Macht euch bereit für Probleme
Más vale que teman
Ihr solltet euch lieber fürchten
Ayer nos preguntaban si esto era rock
Gestern fragte man uns, ob das Rock sei
Perdón, si esto era "rock"
Entschuldigung, ob das "Rock" sei
Y nosotros dijimos que no
Und wir sagten nein
Pero le ha, no es "rock", es rock
Aber es ist kein "Rock", es ist Rock
¿Cuál quieren que toquemos?
Welches Lied sollen wir spielen?
A ver, ¿cuál?
Mal sehen, welches?
Ya, esa misma
Ja, genau das
Mal de Parkinson
Parkinson-Krankheit
Dice más o menos así
Es geht ungefähr so
Perdonen que toquemos estas que no son tan famosas
Entschuldigt, dass wir diese Lieder spielen, die nicht so berühmt sind
Pero es que nos gustan, siempre son bonitas
Aber wir mögen sie, sie sind immer schön
Esta era de Gus Gusano, un grupo que conocimos alguna vez
Dieses war von Gus Gusano, einer Band, die wir mal kennengelernt haben
Y le grabamos
Und wir haben es aufgenommen
Aparece en la recopilación "Ni por la razón ni por la fuerza"
Es erscheint auf der Kompilation "Weder durch Vernunft noch durch Gewalt"
Y dice
Und es heißt





Writer(s): Jorge Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.