Paroles et traduction Los Prisioneros - Estrechez de Corazón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrechez de Corazón
Narrow-Minded
No
te
pares
frente
a
mí
Don't
confront
me
Con
esa
mirada
tan
hiriente
With
that
hurtful
look
in
your
eyes
Puedo
entender
estrechez
de
mente
I
can
deal
with
closed-mindedness
Soportar
la
falta
de
experiencia
Tolerate
the
lack
of
experience
Pero
no
voy
a
aguantar
But
I
won't
withstand
¡Estrechez
de
corazón!
Narrow-mindedness!
No
vuelvas
a
hablar
así
Don't
speak
to
me
like
that
again
No
rebajes
estas
relaciones
Don't
diminish
this
relationship
Si
vivimos
de
cariño
y
besos
If
we
live
on
love
and
kisses
No
me
digas
de
odios
y
traiciones
Don't
talk
to
me
of
hate
and
betrayal
¿Cuántas
cosas
se
dirán?
What
will
be
said?
En
la
guerra
del
amor
In
the
war
of
love
Las
palabras
son
cuchillas
Words
are
knives
Cuando
las
manejan
orgullos
y
pasiones
When
they're
wield
by
pride
and
passion
Estás
llorando
y
no
haces
nada
You're
crying
and
doing
nothing
Por
comprender
a
nadie,
excepto
a
ti
To
understand
anyone
but
yourself
Oye,
no
voy
a
aguantar
Hey,
I'm
not
going
to
put
up
with
it
Tú
no
puedes
desmostrar
You
can't
prove
yourself
Oye,
no
voy
a
aguantar
Hey,
I'm
not
going
to
put
up
with
it
¡Estrechez
de
corazón!
Narrow-mindedness!
No
destruyas
porque
sí
Don't
destroy
it
just
because
No
querrás
borrar
cada
momento
You
don't
want
to
remember
each
moment
La
felicidad,
no
tienes
por
qué
incinerarla
Happiness,
you
don't
have
to
burn
it
Junto
al
sufrimiento
With
suffering
No
te
pido
nada
más
I
only
ask
you
Que
valores
este
amor
To
value
this
love
Que
lo
guardes
en
un
libro
To
keep
it
in
a
book
Y
lo
atesores
cerca
de
tu
corazón
And
treasure
it
close
to
your
heart
¿Tú
sabes
cuánto
se
ha
querido?
Do
you
know
how
much
I
have
loved?
¿Has
abrazado
lo
mismo
que
yo?
Have
you
embraced
what
I
have?
Hoy
no
puedes
demostrar
Today
you
cannot
prove
yourself
Yo
no
tengo
que
aguantar
I
don't
have
to
put
up
with
it
No,
no
puedes
demostrar
No,
you
can't
prove
yourself
¡Estrechez
de
corazón!
Narrow-mindedness!
Oh-oh,
oh-oh,
tu
corazón
Oh-oh,
oh-oh,
your
heart
Oh-oh,
oh-oh,
tu
corazón
Oh-oh,
oh-oh,
your
heart
Oh-oh,
oh-oh,
tu
corazón
Oh-oh,
oh-oh,
your
heart
No
te
pares
frente
a
mí
Don't
confront
me
Con
esa
mirada
tan
hiriente
With
that
hurtful
look
in
your
eyes
Pon
tu
mano
en
mi
pecho
y
reconoce
Put
your
hand
on
my
chest
and
admit
Que
este
latido
no
se
miente
That
this
beat
doesn't
lie
Lástima
que
sea
así
It's
a
pity
it's
like
this
Es
el
juego
del
amor
It's
the
game
of
love
Cuanto
más
parece
firme
The
more
it
seems
firm
Un
castillo
se
derrumba
de
dolor
A
castle
crumbles
in
pain
Estás
llorando
y
no
haces
nada
You're
crying
and
doing
nothing
Por
perdonar
a
nadie,
excepto
a
ti
To
forgive
anyone
but
yourself
Estrechez
de
amor,
egoísmo
Narrow-minded
love,
selfishness
Estrechez
de
razón,
no
me
miras
Narrow-minded
reason,
you're
not
looking
at
me
Oye,
no
voy
a
aguantar
Hey,
I'm
not
going
to
put
up
with
it
¡Estrechez
de
corazón!
Narrow-mindedness!
Oh-oh,
oh-oh,
tu
corazón
Oh-oh,
oh-oh,
your
heart
Oh-oh,
oh-oh,
tu
corazón
Oh-oh,
oh-oh,
your
heart
Oh-oh,
oh-oh,
tu
corazón
Oh-oh,
oh-oh,
your
heart
¡Estrechez
de
corazón!
Narrow-mindedness!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JORGE GONZALEZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.