Paroles et traduction Los Prisioneros - Nunca quedas mal con nadie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca quedas mal con nadie
You Never Get into Trouble with Anyone
¡Dime!
¿Tú
te
crees
que
protestas?
Tell
me!
Do
you
think
you
protest?
¡Dime!
¿Me
aseguras
que
protestas?
Tell
me!
Do
you
assure
me
you
protest?
¡Dime!
¿Tú
te
crees
un
rebelde
o
algo
así?
Tell
me!
Do
you
think
you're
a
rebel
or
something
like
that?
¡Oye!
Tú
te
quejas
de
la
polución
Hey!
You
complain
about
pollution
¡Hablas!
Sobre
la
automatización
You
talk!
About
automation
¡Dime!
¿Tú
te
crees
un
juglar
moderno
o
algo
así?
Tell
me!
Do
you
think
you're
a
modern
minstrel
or
something
like
that?
Defiendes
a
la
humanidad
You
defend
humanity
Lloras
porque
el
mundo
está
muy
mal
You
cry
because
the
world
is
very
bad
Criticas
a
la
sociedad
You
criticize
society
Dices
tú
que
todo
debería
cambiar
You
say
that
everything
should
change
En
el
escenario
folclorizas
tu
voz
On
stage
you
folklorize
your
voice
Muera
la
ciudad
y
su
contaminación
Death
to
the
city
and
its
pollution
Con
tus
lindas
melodías
y
romántica
simpatía
With
your
pretty
melodies
and
romantic
sympathy
Nunca
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble
with
anyone
¡Oye!
¿Tú
me
dices
que
protestas?
Hey!
Do
you
tell
me
you
protest?
¡Pero!
tu
postura
no
molesta
But!
Your
stance
doesn't
bother
me
¡Dime!
Si
tu
fin
es
algo
atacar,
o
ganar
aplausos
Tell
me!
If
your
purpose
is
to
attack
something,
or
to
win
applause
Tú
te
quejas
de
las
bombas
You
complain
about
bombs
Hablas
que
con
el
planeta
van
a
acabar
You
talk
about
how
they
will
destroy
the
planet
Pero
nunca
das
un
nombre
But
you
never
give
a
name
Tienes
miedo
a
quedar
con
alguien
mal
You're
afraid
to
get
into
trouble
with
someone
En
las
peñas,
facultades
y
en
la
televisión
In
the
pubs,
universities
and
on
television
Junto
a
los
artesas
y
concientes
snob
Next
to
the
craftsmen
and
conscious
snobs
Te
crees
revolucionario
y
acusativo
You
believe
yourself
to
be
revolutionary
and
accusatory
Pero
nunca
quedas
mal
con
nadie
But
you
never
get
into
trouble
with
anyone
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble,
you
get
into
trouble
with
nobody
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble,
you
get
into
trouble
with
nobody
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble,
you
get
into
trouble
with
nobody
Nunca
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble
with
anybody
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble,
you
get
into
trouble
with
nobody
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble,
you
get
into
trouble
with
nobody
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble,
you
get
into
trouble
with
nobody
Nunca
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble
with
anybody
Nunca
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble
with
anybody
Me
aburrió
tu
postura
intelectual
I'm
bored
with
your
intellectual
stance
Eres
una
mala
copia
de
un
gringo
hippie
You're
a
bad
copy
of
a
gringo
hippie
Tu
guitarra,
oye,
imbécil
barbón
Your
guitar,
hey,
you
bearded
imbecile
Se
vendió
al
aplauso
de
los
cursis
conscientes
It
sold
out
to
the
applause
of
the
conscious
hipsters
Contradices
toda
tu
protesta
famosa
You
contradict
your
whole
famous
protest
Con
tus
armonías
rebuscadas
y
hermosas
With
your
beautiful
and
sophisticated
harmonies
Eres
un
artista
y
no
un
guerrillero
You
are
an
artist
and
not
a
guerrilla
Pretendes
pelear
y
sólo
eres
una
mierda
buena
onda
You
pretend
to
fight
and
you're
just
a
good
vibes
asshole
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble,
you
get
into
trouble
with
nobody
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble,
you
get
into
trouble
with
nobody
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble,
you
get
into
trouble
with
nobody
Nunca
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble
with
anybody
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble,
you
get
into
trouble
with
nobody
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble,
you
get
into
trouble
with
nobody
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble,
you
get
into
trouble
with
nobody
Nunca
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble
with
anybody
(Nunca
quedas
mal
con
nadie)
(You
never
get
into
trouble
with
anybody)
Cómete
tu
miedo
a
la
bomba
de
neutrones
Eat
your
fear
of
the
neutron
bomb
Quédate
tu
poesía
y
tus
razones
Keep
your
poetry
and
your
reasons
Córtala
con
la
selva
de
cemento
Cut
it
with
the
concrete
jungle
No
aguanto
tus
artísticos
lamentos
I
can't
stand
your
artistic
lamentations
Tu
bolsito
y
tu
poncho
artesanal
Your
bag
and
poncho
handmade
Tu
cultura
cursi
me
cae
muy
mal
Your
corny
culture
makes
me
feel
very
bad
Tu
protesta
a
mí
me
da
igual
Your
protest
is
the
same
to
me
Porque
nunca
quedas
mal
con
nadie
Because
you
never
get
into
trouble
with
anyone
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble,
you
get
into
trouble
with
nobody
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble,
you
get
into
trouble
with
nobody
Nunca
quedas
mal,
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble,
you
get
into
trouble
with
nobody
Nunca
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble
with
anybody
Nunca
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble
with
anybody
Nunca
quedas
mal
con,
nunca
quedas
mal
con
You
never
get
into
trouble
with,
you
never
get
into
trouble
with
Nunca
quedas
mal
con
nadie
You
never
get
into
trouble
with
anybody
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JORGE HUMBERTO GONZALEZ RIOS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.