Paroles et traduction Los Prisioneros - Quieren dinero (remix 1986)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quieren dinero (remix 1986)
Хотят денег (ремикс 1986)
Quieren
Dinero
Хотят
денег
Es
mentira
eso
del
amor
al
arte,
Вся
эта
любовь
к
искусству
— ложь,
No
es
tan
cierto
eso
de
la
vocación.
И
про
призвание
— тоже
неправда.
Estamos
listos,
tú
y
yo,
para
matarnos
los
dos
Мы
готовы,
ты
и
я,
убить
друг
друга,
Por
algún
miserable
porcentaje.
За
какой-то
жалкий
процент.
Están
corriendo
los
demás,
Все
вокруг
бегут,
Están
robando
si
es
posible,
y
nunca
con
seguridad.
Воруют,
если
получится,
и
никогда
не
чувствуют
себя
в
безопасности.
Es
una
humana
condición
o
nuestro
estúpido
sistema.
Это
человеческая
природа
или
наш
глупый
строй.
Es
una
nueva
religión,
o
tal
vez
sólo
sea
su
emblema.
Это
новая
религия,
или,
может
быть,
просто
её
символ.
El
caso
es
que
mi
papá
debe
pegarle
a
tu
papá,
Дело
в
том,
что
мой
отец
должен
побить
твоего
отца,
Porque
en
la
mesa
no
cabemos
todos
Потому
что
за
столом
всем
не
хватает
места.
Salvavidas
o
delicuente,
constructor
o
presidente,
Спасатель
или
преступник,
строитель
или
президент,
La
cuestión
funciona
del
mismo
modo.
Всё
работает
одинаково.
Nadie
te
puede
ayudar
Никто
не
может
тебе
помочь,
, Nadie
tiene
el
tiempo
de
reclamar.
Ни
у
кого
нет
времени
жаловаться.
Sólo
algo
quieren
todos
en
común,
Все
хотят
одного
и
того
же,
Sóo
deja
bien
a
casi
todo
el
mundo
Это
устраивает
почти
всех.
Quieren
dinero...
Quieren
dinero...
Хотят
денег...
Хотят
денег...
Quierem
dinero...
Quieren
dinero...
Хотят
денег...
Хотят
денег...
Es
el
"Cómo"
y
el
"Porqué",
es
el
presente
y
el
futuro.
Это
"Как"
и
"Почему",
это
настоящее
и
будущее.
Es
el
poder
y
la
pasión
el
atractivo
más
seguro.
Это
власть
и
страсть
— самая
надежная
приманка.
El
profesor
no
tiene
la
cabeza
en
enseñar,
Учитель
не
думает
об
учебе,
Como
el
doctor
no
sale
de
su
casa
para
sanar.
Как
и
врач
не
выходит
из
дома,
чтобы
лечить.
Somos
un
perro
tras
un
hueso,
esclavos
de
los
pesos
Мы
как
собаки
за
костью,
рабы
денег,
No
es
chiste
se
mayor,
paren
el
reloj
por
favor.
Не
шучу,
становимся
старше,
остановите
часы,
прошу.
Nadie
te
puede
ayudar,
Никто
не
может
тебе
помочь,
Nadie
tiene
el
tiempo
de
reclamar.
Ни
у
кого
нет
времени
жаловаться.
Sólo
algo
quieren
todos
en
común,
Все
хотят
одного
и
того
же,
Sólo
algo
deja
bien
a
casi
todo
el
mundo
Это
устраивает
почти
всех.
Quiero
más
pesos,
quiero
más
dolarás
Хочу
больше
песо,
хочу
больше
долларов,
Quiero
más
libras,
quiero
más
australes
Хочу
больше
фунтов,
хочу
больше
аустралей.
(No
es
chiste
ser
mayor,
paren
el
reloj
por
favor)
(Не
шучу,
становимся
старше,
остановите
часы,
прошу.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.