Los Puntos - Llorando por Granada - traduction des paroles en allemand

Llorando por Granada - Los Puntostraduction en allemand




Llorando por Granada
Weinend um Granada
Dicen que es verdad, que se oye hablar
Man sagt, es ist wahr, man hört jemanden sprechen
En las noches cuando hay luna en las murallas
In den Nächten, wenn der Mond auf den Mauern steht
Alguien habla
Jemand spricht
Nadie quiere ir en la oscuridad
Niemand will in der Dunkelheit gehen
Todos dicen que de noche está la Alhambra
Alle sagen, dass nachts die Alhambra
Embrujada
Verhext ist
Por el moro de Granada
Durch den Mauren von Granada
Dicen que es verdad, que su alma está
Man sagt, es ist wahr, dass seine Seele
Encantada por perder un día a Granada
Verzaubert ist, weil er einst Granada verlor
Y que lloraba
Und dass er weinte
Cuando el sol se va se le escucha hablar
Wenn die Sonne untergeht, hört man ihn sprechen
Paseando su amargura por la Alhambra
Wie er seine Bitterkeit durch die Alhambra trägt
Recordando
Sich erinnernd
Y llorando por Granada
Und weinend um Granada
Dicen que es verdad, que nunca se fué
Man sagt, es ist wahr, dass er nie fortging
Condenado está a vivir siempre en la Alhambra
Verdammt ist er, für immer in der Alhambra zu leben
Y a llorarla
Und um sie zu weinen
Al atardecer cuentan que se ve
Bei Sonnenuntergang, erzählt man, sieht man
Entre sombras la figura de aquel moro
Zwischen den Schatten die Gestalt jenes Mauren
Hechizada
Verzaubert
Por perder un día Granada
Weil er einst Granada verlor
Dicen que es verdad, que su alma está
Man sagt, es ist wahr, dass seine Seele
Encantada por perder un día a Granada
Verzaubert ist, weil er einst Granada verlor
Y que lloraba
Und dass er weinte
Cuando el sol se va se le escucha hablar
Wenn die Sonne untergeht, hört man ihn sprechen
Paseando su amargura por la Alhambra
Wie er seine Bitterkeit durch die Alhambra trägt
Recordando
Sich erinnernd
Y llorando por Granada
Und weinend um Granada
Y llorando por Granada
Und weinend um Granada
Dicen que es verdad, que su alma está
Man sagt, es ist wahr, dass seine Seele
Encantada por perder un día a Granada
Verzaubert ist, weil er einst Granada verlor
Y que lloraba
Und dass er weinte
Cuando el sol se va se le escucha hablar
Wenn die Sonne untergeht, hört man ihn sprechen
Paseando su amargura por la Alhambra
Wie er seine Bitterkeit durch die Alhambra trägt
Recordando
Sich erinnernd
Y llorando por Granada
Und weinend um Granada
Y llorando por Granada
Und weinend um Granada
Dicen que es verdad, que su alma está
Man sagt, es ist wahr, dass seine Seele
Encantada por perder un día a Granada
Verzaubert ist, weil er einst Granada verlor
Y que lloraba...
Und dass er weinte...





Writer(s): J.g. Grano De Oro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.