Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hacerte el Amor
Mit dir Liebe machen
No
quiero
que
hagas
mi
cama,
Ich
will
nicht,
dass
du
mein
Bett
machst,
Deshacerla
es
mejor.
es
zu
zerwühlen
ist
besser.
No
quiero
que
salgas
de
casa,
Ich
will
nicht,
dass
du
das
Haus
verlässt,
Haré
cena
para
dos.
ich
mache
Abendessen
für
zwei.
No
quiero
que
pienses
en
nada,
Ich
will
nicht,
dass
du
an
etwas
denkst,
Tan
sólo
en
hacer
el
amor.
nur
daran,
Liebe
zu
machen.
No
quiero
que
laves
mi
ropa,
Ich
will
nicht,
dass
du
meine
Wäsche
wäschst,
Ni
que
barras
el
salón.
oder
das
Wohnzimmer
fegst.
No
te
muevas
de
mi
alcoba.
Beweg
dich
nicht
aus
meinem
Schlafgemach.
Desconecta
el
teléfono.
Zieh
den
Stecker
vom
Telefon.
No
quiero
que
pienses
en
nada,
Ich
will
nicht,
dass
du
an
etwas
denkst,
Tan
solo
en
hacer
el
amor.
nur
daran,
Liebe
zu
machen.
Tan
solo
quiero
hacerte
el
amor.
Ich
will
nur
mit
dir
Liebe
machen.
No
quiero
que
pienses
en
nada,
Ich
will
nicht,
dass
du
an
etwas
denkst,
Tan
solo
en
hacer
el
amor.
nur
daran,
Liebe
zu
machen.
No
quiero
que
uses
pijama,
Ich
will
nicht,
dass
du
einen
Pyjama
trägst,
Mi
piel
será
tu
camisón,
meine
Haut
wird
dein
Nachthemd
sein,
Solo
tú
serás
mi
almohada,
nur
du
wirst
mein
Kissen
sein,
Quiero
que
sientas
mi
pasión,
ich
will,
dass
du
meine
Leidenschaft
spürst,
Acabarás
enamorada
du
wirst
dich
verlieben,
Cuando
hagamos
el
amor.
wenn
wir
Liebe
machen.
Jugarás
a
ser
mi
esclava
Du
wirst
spielen,
meine
Sklavin
zu
sein,
Y
yo
tu
dueño
y
señor,
und
ich
dein
Herr
und
Gebieter,
Luego
tu
serás
mi
ama,
dann
wirst
du
meine
Herrin
sein,
Aceptaré
la
sumisión
ich
werde
die
Unterwerfung
akzeptieren
Y
no
me
ocuparé
de
nada,
und
mich
um
nichts
kümmern,
Tan
solo
de
hacerte
el
amor.
nur
darum,
mit
dir
Liebe
zu
machen.
Tan
solo
quiero
hacerte
el
amor.
Ich
will
nur
mit
dir
Liebe
machen.
No
quiero
que
pienses
en
nada,
Ich
will
nicht,
dass
du
an
etwas
denkst,
Tan
solo
en
hacerte
el
amor
nur
daran,
mit
dir
Liebe
zu
machen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sanchez Carlos Segarra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.