Los Rebeldes - Las Dos Caras de la Moneda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Rebeldes - Las Dos Caras de la Moneda




Las Dos Caras de la Moneda
Две стороны медали
El amor y el odio, la vida y la muerte
Любовь и ненависть, жизнь и смерть,
El blanco y el negro hermanos son como pasado y presente
Белое и черное, братья, как прошлое и настоящее.
El honor y la gloria, el abismo y el puente
Честь и слава, пропасть и мост,
El beso y la herida unidas van como la desgracia y la suerte
Поцелуй и рана идут вместе, как несчастье и удача.
Siempre son las dos caras de la misma moneda
Это всегда две стороны одной медали.
Piénsalo bien, antes de elegir
Хорошенько подумай, прежде чем выбирать.
Siempre son las dos caras de la misma moneda
Это всегда две стороны одной медали.
Cuando la tires al aire y caiga, no la podrás cambiar
Когда подбросишь её в воздух, и она упадёт, ты не сможешь её изменить.
El oro y la lata, el débil y el fuerte
Золото и жесть, слабый и сильный,
El carbón y la plata, occidente y oriente
Уголь и серебро, запад и восток,
El amor y el desierto, el cuerpo y la mente
Любовь и пустыня, тело и разум,
La tierra y el viento unidos van como el nunca y el siempre
Земля и ветер идут вместе, как никогда и всегда.
Siempre son las dos caras de la misma moneda
Это всегда две стороны одной медали.
Piénsalo bien, antes de elegir
Хорошенько подумай, прежде чем выбирать.
Siempre son las dos caras de la misma moneda
Это всегда две стороны одной медали.
Cuando la tires al aire y caiga, no la podrás cambiar
Когда подбросишь её в воздух, и она упадёт, ты не сможешь её изменить.
\I|A partir de aquí es igual pero medio tono más alto hasta el final\&i|
\I|Отсюда то же самое, но на полтона выше до конца\&i|
La gente se olvida, es el destino del hombre
Люди забывают, такова судьба человека,
Que nada es por nada has de recordar que quien siembra recoge
Что ничто не дается просто так, ты должна помнить, что кто сеет, тот и пожинает.
El sol y la luna, el niño y el hombre
Солнце и луна, ребенок и мужчина,
El todo y el nada, el día y la noche
Всё и ничто, день и ночь.
Siempre son las dos caras de la misma moneda
Это всегда две стороны одной медали.
Piénsalo bien, antes de elegir
Хорошенько подумай, прежде чем выбирать.
Siempre son las dos caras de la misma moneda
Это всегда две стороны одной медали.
Cuando la tires al aire y caiga, no la podrás cambiar
Когда подбросишь её в воздух, и она упадёт, ты не сможешь её изменить.





Writer(s): Carlos Segarra Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.