Paroles et traduction Los Rebujitos - Desarmando el Camino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desarmando el Camino
Разрушая путь
Voy
desarmando
el
camino
hacia
tu
presencia
Разрушаю
путь
к
тебе,
Que
ya
no
encuentro
motivos
Ведь
больше
не
вижу
причин
De
verte
a
mi
vera
Видеть
тебя
рядом
со
мной.
Hoy
quemando
los
trocitos
Сегодня
сжигаю
осколки,
Que
aún
te
recuerdan
Которые
всё
ещё
напоминают
о
тебе,
Que
ya
no
volveré
a
ser
Что
я
больше
не
буду
Más
el
que
antes
era
Тем,
кем
был
раньше.
Voy
desarmando
el
camino
Разрушаю
путь,
Borrando
tu
huella
Стираю
твой
след,
Preparando
provisiones
Собираю
пожитки,
Cerrando
la
puerta...
Закрываю
дверь...
Tu
sigue
tus
pasos
yo
sigo
los
míos
Ты
иди
своим
путём,
я
пойду
своим,
Que
cada
cual
fabrique
su
destino
Пусть
каждый
сам
строит
свою
судьбу.
Que
estaba
claro
estar
tan
claro
Всё
было
ясно,
предельно
ясно,
Yo
cojo
el
rumbo
hacia
sin
ti
a
mi
lado
Я
выбираю
путь
без
тебя
рядом.
Que
de
las
cadenas
ya
pude
soltarme
От
цепей
я
смог
освободиться,
Que
ya
tu
presencia
dejó
de
importarme
Твоё
присутствие
перестало
иметь
для
меня
значение.
Que
poco
a
poco,
poco
a
poco
Понемногу,
понемногу
El
viento
me
lleva,
me
lleva,
me
lleva
Ветер
уносит
меня,
уносит,
уносит.
Ya
no
serán
mis
canciones
Мои
песни
больше
не
будут
Las
que
lleven
tu
esencia
Нести
твою
сущность,
Ya
no
quedan
emociones
Не
осталось
эмоций,
Por
fin
ya
no
quedan
Наконец-то
не
осталось.
Aquí
dejo
de
algún
modo
Здесь
я
каким-то
образом
оставляю
Tus
ultimas
letras
Твои
последние
слова,
Aquí
se
cierra
este
libro
Здесь
закрывается
эта
книга,
Aquí
ya
se
cierra
Здесь
всё
заканчивается.
Hoy
me
di
cuenta
que
al
verte
Сегодня
я
понял,
что,
увидев
тебя,
No
sentí
esa
cosa...
Не
почувствовал
того
самого...
(Ya
he
firmado
la
derrota)
(Я
признал
поражение)
Así
que
a
otra
cosa
Так
что
пора
двигаться
дальше.
Tu
sigue
tus
pasos
yo
sigo
los
míos
Ты
иди
своим
путём,
я
пойду
своим,
Que
cada
cual
fabrique
su
destino
Пусть
каждый
сам
строит
свою
судьбу.
Que
estaba
claro
estar
tan
claro
Всё
было
ясно,
предельно
ясно,
Yo
cojo
el
rumbo
hacia
sin
ti
a
mi
lado
Я
выбираю
путь
без
тебя
рядом.
Que
de
las
cadenas
ya
pude
soltarme
От
цепей
я
смог
освободиться,
Que
ya
tu
presencia
dejó
de
importarme
Твоё
присутствие
перестало
иметь
для
меня
значение.
Que
poco
a
poco,
poco
a
poco
Понемногу,
понемногу
El
viento
me
lleva,
me
lleva,
me
lleva
Ветер
уносит
меня,
уносит,
уносит.
Que
de
las
cadenas
ya
pude
soltarme
От
цепей
я
смог
освободиться,
Que
ya
tu
presencia
dejó
de
importarme
Твоё
присутствие
перестало
иметь
для
меня
значение.
Que
poco
a
poco,
poco
a
poco
Понемногу,
понемногу
El
viento
me
lleva,
me
lleva,
me
lleva
Ветер
уносит
меня,
уносит,
уносит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yerai Jose Blanco Garcia, Jose Angel Brea Salvago
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.