Los Rebujitos - Mirame - traduction des paroles en allemand

Mirame - Los Rebujitostraduction en allemand




Mirame
Schau mich an
En la calle nueva
In der neuen Straße
A punto de terminar
Kurz vor dem Ende
Solo queda en la azotea
Nur auf der Dachterrasse bleibt
Algo contra la umedad
Etwas gegen die Feuchtigkeit
Tengo todo lo que quiero
Ich habe alles, was ich will
Porque ya no quiero mas
Denn ich will nicht mehr
Vecinos y companeros
Nachbarn und Gefährten
Vestidos de falsedad
In Falschheit gekleidet
Por que la vida es como una quiniela
Denn das Leben ist wie eine Lotterie
Donde muchos se la juegan
Wo viele alles riskieren
Y otros viven sin preocupaciones
Und andere sorgenfrei leben
Porque la suerte les lleva
Weil das Glück sie trägt
Bohemio le dicen las lenguas
Bohemien nennen ihn die Zungen
De los sabios entendios
Der weisen Verständigen
Bohemio que ser un bohemio
Bohemien, denn ein Bohemien zu sein
Es como tirarse al rio
Ist wie sich in den Fluss zu stürzen
Mirame me tirao al rio y esta es mi quiniela
Schau mich an, ich habe mich in den Fluss gestürzt und das ist meine Lotterie
Mirame me tirao al rio dime quien soy yo
Schau mich an, ich habe mich in den Fluss gestürzt, sag mir, wer ich bin
Mirame me tirao al rio y esta es mi quiniela
Schau mich an, ich habe mich in den Fluss gestürzt und das ist meine Lotterie
Mirame m tirao al rio dime quien soy yo
Schau mich an, ich habe mich in den Fluss gestürzt, sag mir, wer ich bin
En la esquina de la calle nueva
An der Ecke der neuen Straße
Dando clases de una vida buena
Gibt Lektionen über ein gutes Leben
Se encuentra como cada dia
Findet man wie jeden Tag
Llena de bisuteria, alguien que nunca lucho
Voller Modeschmuck, jemanden, die nie gekämpft hat
Rebosando siempre hipocresia la escuchaba
Immer überfließend vor Heuchelei, ich hörte ihr zu
Hasta que un dia, contesto mi corazon
Bis eines Tages mein Herz antwortete
Por que la vida...
Denn das Leben...
Bohemio...
Bohemien...
Mirame...
Schau mich an...
Como quieres que siga lo que tu aconsejas
Wie willst du, dass ich dem folge, was du rätst
Si de la vida solo sabes lo que cuentan
Wenn du vom Leben nur weißt, was man erzählt
Como quieres que siga lo que tu aconsejas
Wie willst du, dass ich dem folge, was du rätst
Si solo yo soporto las tormentas
Wenn nur ich die Stürme ertrage





Writer(s): Jesus Castro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.