Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Extraño, Te Olvido, Te Amo
Ich vermisse dich, Ich vergesse dich, Ich liebe dich
Traigo
en
los
bolsillos
tanta
soledad,
Ich
trage
so
viel
Einsamkeit
in
meinen
Taschen,
Desde
que
te
fuiste
no
me
queda
ná,
Seit
du
gegangen
bist,
ist
mir
nichts
geblieben,
Una
foto
gris
un
triste
sentimiento.
Ein
graues
Foto,
ein
trauriges
Gefühl.
Lo
que
más
lastima
en
tanta
confusión,
Was
am
meisten
schmerzt
in
all
der
Verwirrung,
En
cada
raquisio
de
mi
corazón,
In
jeder
Ritze
meines
Herzens,
Como
hacerte
a
un
lado
con
mis
sentimientos.
Wie
ich
dich
mit
meinen
Gefühlen
beiseite
schieben
soll.
Por
tí,
por
tí,
por
tí.
Für
dich,
für
dich,
für
dich.
Lo
he
dejado
todo
sin
mirar
atrás
Ich
habe
alles
zurückgelassen,
ohne
zurückzublicken,
Aposté
la
vida
y
me
dejé
ganar.
Ich
habe
mein
Leben
verwettet
und
mich
geschlagen
gegeben.
Te
extraño,
por
que
vive
en
mi
tu
recuerdo,
Ich
vermisse
dich,
weil
deine
Erinnerung
in
mir
lebt,
Te
olvido,
a
cada
minuto
lo
intento,
Ich
vergesse
dich,
jede
Minute
versuche
ich
es,
Te
amo,
es
que
ya
no
tengo
remedio,
Ich
liebe
dich,
es
gibt
für
mich
keine
Rettung
mehr,
Te
extraño,
te
olvido
y
te
amo
de
nuevo.
(bis)
Ich
vermisse
dich,
ich
vergesse
dich
und
ich
liebe
dich
wieder.
(Wdh.)
He
perdido
todo
hasta
la
identidad,
Ich
habe
alles
verloren,
sogar
meine
Identität,
Y
si
lo
pidiera
no
podría
dar,
Und
würde
man
es
verlangen,
ich
könnte
es
nicht
geben,
Es
que
cuando
se
ama
nada
es
demasiado.
Denn
wenn
man
liebt,
ist
nichts
zu
viel.
Me
enseñaste
el
límite
de
la
pasión
Du
hast
mich
die
Grenze
der
Leidenschaft
gelehrt
Y
no
me
enseñaste
a
decir
a
dios,
Und
du
hast
mich
nicht
gelehrt,
Lebewohl
zu
sagen,
Lo
he
prendido
ahora
que
te
has
marchado.
Ich
habe
es
jetzt
gelernt,
wo
du
gegangen
bist.
Por
tí,
por
tí,
por
tí.
Für
dich,
für
dich,
für
dich.
Lo
he
dejado
todo
sin
mirar
atrás,
Ich
habe
alles
zurückgelassen,
ohne
zurückzublicken,
Aposté
la
vida
y
me
dejé
ganar.
Ich
habe
mein
Leben
verwettet
und
mich
geschlagen
gegeben.
Te
extraño,
por
que
vive
en
mi
tu
recuerdo,
Ich
vermisse
dich,
weil
deine
Erinnerung
in
mir
lebt,
Te
olvido,
a
cada
minuto
lo
intento,
Ich
vergesse
dich,
jede
Minute
versuche
ich
es,
Te
amo,
es
que
ya
no
tengo
remedio,
Ich
liebe
dich,
es
gibt
für
mich
keine
Rettung
mehr,
Te
extraño,
te
olvido
y
te
amo
de
nuevo.
(bis)
Ich
vermisse
dich,
ich
vergesse
dich
und
ich
liebe
dich
wieder.
(Wdh.)
Te
extraño;
por
que
vive
en
mi
recuerdo,
Ich
vermisse
dich;
weil
es
in
meiner
Erinnerung
lebt,
Te
olvido,
a
cada
minuto
lo
intento,
Ich
vergesse
dich,
jede
Minute
versuche
ich
es,
Te
amo,
es
ya
no
tengo
remedio,
Ich
liebe
dich,
ich
habe
schon
keine
Rettung
mehr,
Te
extraño,
te
olvido
y
te
amo
de
nuevo.
(bis)
Ich
vermisse
dich,
ich
vergesse
dich
und
ich
liebe
dich
wieder.
(Wdh.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Galvan Lara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.