Los Rebujitos - Y Tú Sabrás - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Rebujitos - Y Tú Sabrás




Y Tú Sabrás
И ты узнаешь
Dime lo que quieras dime
Скажи мне, что хочешь, скажи,
Que yo lo hago
Что я сделаю это.
Traer los jardines de babilonia
Принесу сады Семирамиды,
Un panteón romano
Римский Пантеон,
Cambiar el nombre a mi ciudad y poner el tuyo
Изменю название моего города и назову твоим именем,
El tridente de Neptuno
Трезубец Нептуна,
De Venecia a París contigo
Из Венеции в Париж с тобой.
Y sabrás que no vivir
И ты узнаешь, что я не умею жить
Sin ti en
Без тебя во мне.
Hoy seré el suspirar
Сегодня я буду твоим вздохом,
La gota que por tu cuerpo al caer
Каплей, стекающей по твоему телу,
La ropa que hoy roza tu piel
Одеждой, которая сегодня касается твоей кожи.
Sabe, tu boca sabe
Знаешь, твои губы на вкус
A menta, regaliz
Как мята, лакрица.
Aroma, tu olor, tu aroma
Аромат, твой запах, твой аромат
Una tarde de abril
Апрельский вечер.
Como sentados cayó la tarde
Как мы сидели, пока не наступил вечер,
Bajo el árbol como abrigo mis brazos
Под деревом, как укрытие, мои объятия.
Hoy podemos repetir
Сегодня мы можем повторить.
Y sabrás que no vivir
И ты узнаешь, что я не умею жить
Sin ti en
Без тебя во мне.
Hoy seré el suspirar
Сегодня я буду твоим вздохом,
La gota que por tu cuerpo al caer
Каплей, стекающей по твоему телу,
La ropa que hoy roza tu piel
Одеждой, которая сегодня касается твоей кожи.
Y el beso
И поцелуй,
Qué besos
Какие поцелуи
Que dabas cuando la luna me entregabas
Ты дарила, когда отдавала мне луну,
La luna perdía la calma
Луна теряла покой.
Los besos que entregabas
Поцелуи, которые ты дарила.
Y el beso
И поцелуй,
Qué besos
Какие поцелуи
Que dabas cuando la luna me entregabas
Ты дарила, когда отдавала мне луну,
La luna en un cuento de hadas
Луна в сказке.
Y sabrás que no vivir
И ты узнаешь, что я не умею жить
Sin ti en
Без тебя во мне.
Hoy seré el suspirar
Сегодня я буду твоим вздохом,
La gota que por tu cuerpo al caer
Каплей, стекающей по твоему телу,
La ropa que hoy roza tu piel
Одеждой, которая сегодня касается твоей кожи.





Writer(s): Yerai Jose Blanco Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.