Paroles et traduction Los Reyes del Camino - Insoportable
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Para
que
decirle
a
las
estrellas
que
me
amas
"Why
tell
the
stars
that
you
love
me,
Si
puedes
decírmelo
al
oído
sin
palabras
If
you
could
whisper
it
to
me
without
words,
Para
que
dejar
esa
intención
sobre
tu
almohada
Why
leave
that
note
on
your
pillow,
Si
por
la
mirada
no
puedes
callar
If
your
eyes
cannot
keep
silent,
Para
que
ocultar
una
cuestión
de
sentimientos
Why
hide
a
matter
of
feelings,
Que
en
tu
corazón
y
en
el
mío
está
creciendo
That
is
growing
in
your
heart
and
in
mine,
Y
somos
de
ardiente
piel
que
nos
vuelve
frágiles
And
we
are
so
sensitive
that
it
makes
us
fragile,
Nos
hace
ilusionarnos
hasta
el
cielo
And
it
makes
us
dream
up
to
the
sky,
Insoportable
es
este
deseo
de
cercar
nuestros
cuerpos
y
tocarnos
la
piel
Unbearable
is
this
desire
to
embrace
each
other,
to
touch
each
other's
skin,
Insoportable
estará
la
espera
de
una
noche
de
entrega,
de
una
luna
de
miel
Unbearable
will
be
the
wait
for
a
night
of
love,
for
a
honeymoon,
Y
es
que
el
amor
se
ha
clavado
en
el
corazón
And
it
is
because
love
has
taken
root
in
my
heart.
Para
que
ocultar
una
cuestión
de
sentimientos
Why
hide
a
matter
of
feelings,
Si
en
tu
corazón
y
en
el
mío
está
creciendo
If
it
is
growing
in
your
heart
and
in
mine,
Y
somos
de
ardiente
piel
que
nos
vuelve
frágiles
And
we
are
so
sensitive
that
it
makes
us
fragile,
Y
nos
hace
ilusionarnos
hasta
el
cielo
And
it
makes
us
dream
up
to
the
sky,
Insoportable
es
este
deseo
de
cercar
nuestros
cuerpos
y
tocarnos
la
piel
Unbearable
is
this
desire
to
embrace
each
other,
to
touch
each
other's
skin,
Insoportable
estará
la
espera
de
una
noche
de
entrega,
de
una
luna
de
miel
Unbearable
will
be
the
wait
for
a
night
of
love,
for
a
honeymoon,
Es
que
el
amor
se
ha
clavado
en
el
corazón
It
is
because
love
has
taken
root
in
my
heart.
Es
que
el
amor
se
ha
clavado
en
el
corazón
It
is
because
love
has
taken
root
in
my
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Sanchez Guillen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.